Роковая восьмерка - [19]
Винни осклабился на меня.
— Ты выступаешь против Джин Эллен? Ты что, чокнутая? Это не по одному из моих НЯС?
— Опекунский залог, — пояснила я. — На правнучку Мейбл.
— Мейбл, которая соседка твоих родителей? Та старая кошелка?
— Именно. Эвелин со Стивеном развелись, и Эвелин осталась с Энни.
— Так Джин Эллен работает на Содера. Тогда понятно. Залог, наверно подписал Себринг? Джин Эллен работает у Себринга. Он сам не может разыскивать Эвелин, но может рекомендовать Содеру нанять Джин Эллен. Такие дела по ее части. Пропавший ребенок. Она такие дела любит.
— Откуда ты столько знаешь о Джин Эллен?
— Все знают о Джин Эллен, — заявил Винни. — Она же легенда. Твою мать, да тебе надерут задницу.
Эти дела с Джин Эллен меня уже достали.
— Мне нужно идти, — заявила я. — Дел по горло. Просто заехала одолжить пару наручников.
У всех тут же поползли вверх брови.
— Тебе нужна еще одна пара наручников? — переспросил Винни.
— У тебя с этим проблемы? — послала я ему свой самый что ни на есть ПМСный взгляд.
— Черт возьми, нет, — ответил Винни. — Лучше уж я потешу себя мыслью о садо-мазо. Притворюсь, что ты где-то приковала голого мужика. Куда приятней, чем думать, что где-то один из моих НЯС бегает с твоими браслетиками.
Я припарковалась в дальнем конце стоянки у мусорного бака, прошла к черному входу своего дома. Мистер Спига только что поставил на прикол свой двадцатилетний «олдсмобиль» на одном из вожделенных парковочных мест для инвалидов, рядом с дверью. Знак «инвалид» гордо красовался на ветровом стекле. Мистеру Спиге было больше семидесяти, он ушел на пенсию с пуговичной фабрики, и, не считая его пагубного пристрастия к метамуцилу, обладал идеальным здоровьем. К счастью для него, его жена законно ослепла и хромала после неудачного вывиха бедра. Не то чтобы это давало сильное преимущество на этой парковке. Да половина народу в этом доме выколола себе глаз и переехала машиной ногу, чтобы получить статус инвалида. В Джерси парковка зачастую важнее зрения.
— Добрый день, — поприветствовала я мистера Спигу.
Он сграбастал с заднего сиденья сумку с покупками.
— Ты последнее время покупала фарш? Кто придумывает эти цены? Как людям питаться? И почему мясо такое красное? Ты когда-нибудь замечала, что оно красное сверху? Они его чем-то обрабатывают, каким-то спреем, чтобы выглядело свежим. Пищевая промышленность катится в ад.
Я открыла перед ним дверь.
— А еще, — продолжил он, — половина мужиков в этой стране имеют груди. Я тебе точно скажу, это от гормонов, которыми кормят коров. Пьешь молоко от этих коров, и у тебя растет грудь.
«Ах, — подумала я, — если бы это было так легко».
Двери лифта разошлись, и выглянула миссис Бестлер.
— Идет вверх, — провозгласила она.
Миссис Бестлер около двух сотен лет, и она обожает играть в лифтера.
— Второй этаж, — сказала я ей.
— Второй этаж, дамские сумочки, лучшие платья, — пропела она, нажимая на кнопку.
— Дерьмо собачье, — проворчал мистер Спига. — Это место кишит психами.
Первое, что я сделала, когда вошла в квартиру, — проверила сообщения. Я работала с парнем, загадочным охотником за головами, который превращал меня в желе и устраивал сексуальные инсинуации, но никогда не доводил их до дела. И я скорее в стадии «нет», чем «да», отношений с неким копом, за которого, думаю, могла бы захотеть выйти замуж… когда-нибудь, но не прямо сейчас. Вот и вся моя личная жизнь. Иными словами огромный ноль, а не личная жизнь. Не могу вспомнить, когда у меня последний раз было свидание. А оргазм так вообще далекое воспоминание. И на моем автоответчике ни одного сообщения.
Я хлопнулась на диван и закрыла глаза. Моя жизнь спущена в унитаз. Полчаса я предавалась жалости к себе и уже почти поднялась, чтобы пойти и принять душ, как позвонили в дверь. Я пробралась к двери и выглянула в дверной глазок. Никого. Я повернулась, чтобы уйти, как услышала за дверью какой-то шорох. Снова выглянула. Опять никого.
Я позвонила соседу напротив и попросила его выглянуть и посмотреть, если кто-то в холле. Ладно, с моей стороны это немного низко, но ведь никто не собирался убивать мистера Уолески, а на мою жизнь время от времени кто-нибудь покушается. Осторожность ведь не повредит, верно?
— Ты что, с ума сошла? — возмутился мистер Уолески. — Я смотрю «Семейку Брейди». Ты позвонила прямо посреди серии.
И повесил трубку.
Я все еще слышала эти шелестящие звуки, поэтому вытащила пистолет из коробки из-под печенья, нашла пулю на дне сумки, зарядила этой пулей пистолет и открыла дверь. На ручке двери висел темно-зеленый брезентовый мешок. Вверху мешок был туго стянут шнурком, и внутри что-то шевелилось. Сначала я подумала, что мне подбросили котенка. Я сняла мешок с ручки, ослабила шнуровку и заглянула внутрь.
Змеи. В мешке было полно больших черных змей.
Я пронзительно завизжала, уронила мешок, и змеи выползли наружу. Я забежала обратно в квартиру и захлопнула дверь. Потом выглянула в глазок. Змеи расползались во все стороны. Вот черт. Я открыла дверь и выстрелила в какую-то змею. Сейчас у меня больше не было пули. Черт, черт.
Мистер Уолески открыл дверь и выглянул.
— Что за…? — начал он и тут же захлопнул дверь.
У Стефани Плам исчез дядя, и бабуля Мазур считает, что его похитили инопланетяне. Дело приняло серьезный оборот, когда Стефани обнаружила в столе дядюшки фотографии расчлененных тел. Тем временем, ей нужно притащить не явившегося в суд карлика Рэнди Бриггса.
Преследуя каждый свои собственные интересы, герои романа решили вступить в фиктивный брак. Сначала они отнеслись к нему как к обычной сделке, но затем поняли, что полюбили друг друга. Случайная встреча по газетному объявлению оказалась тем самым счастливым случаем, о котором Хэнк Мэллон и Мэгги Тун мечтали всю жизнь.
Серия романов о Стефани Плам принесла широкую известность американской писательнице Джанет Иванович. Каждый роман о ней – чтение увлекательное, интригующее и веселое.В `Горячей шестерке` работающая по розыску скрывающихся от правосудия нарушителей Стефани Плам оказывается в самой гуще криминальных разборок. Но природные качества – неунывающая натура, чувство юмора и безрассудная отвага – спасают молодую женщину в самых, казалось бы, безнадежных ситуациях. Вот только в своей собственной жизни Стефани, немного безалаберная и влюбчивая, никак не может разобраться.
Кого только не приходилось преследовать отчаянной Стефани Плам! Такая у нее необычная работа – разыскивать выпущенных под залог и скрывающихся от правосудия нарушителей порядка.На этот раз найти сбежавшего «преступника» Эдди, казалось бы, будет несложно. Стефани практически сидит на хвосте у этого мелкого авантюриста, но каждый раз он ухитряется ускользнуть из-под самого носа бесстрашной охотницы за преступниками.Если бы только Стефани знала, что заставляет Эдди – вопреки всякой логике – скрываться от преследования!
Подопечная Стефани Плам подалась в бега. Стефани, как охотница за головами, несет за нее ответственность и должна убедить девицу посетить суд. Когда события начинают развиваться не по тому руслу, Стефани узнает, что девушка прячет сокровище, и кое-какой народец собирается убить ее, чтобы добраться до него.
Бывшая продавщица дамского белья Стефани Плам переквалифицировалась в агента по ловле сбежавших из-под залога. Первым ее заданием стало поимка Морелли, полицейского, обвиняемого в убийстве, и, по совместительству, ее бывшего возлюбленного. История принимает угрожающий характер, когда Стефани привлекает внимание боксера-психопата Бенито Рамиреза.
Широкому читателю Нина Соротокина известна в основном по роману «Трое из навигацкой школы», послужившему основой для создания серии фильмов под общим названием «Гардемарины, вперед!» Но начинала Нина Соротокина свою писательскую деятельность с рассказов. В эту книгу входят ироничный детектив «С видом на Париж, или Попытка детектива» и рассказы, как ранее опубликованные, так и новые. Они написаны просто, внятным русским языком, с ненавязчивым юмором и уважением к своим героям.
В классических авантюрных криминальных романах Дональда Э. Уестлейка все плохое становится хорошим, а Господь помогает всем, кто хоть как-то связан с Джоном Дортмундером в конкретный момент. Однако в следующем деле Дортмундера быть пойманным — это неизбежность, когда продюсер телепрограммы уговаривает вора и его веселую команду поучаствовать в реалити-шоу, в котором будет освещаться все их действия. Продюсер обещает найти способ показать это шоу, чтобы при этом запись не использовалась в качестве улик против них.
Хозяину детективного агентства Дмитрию Карасеву крупно не повезло — судьба-злодейка приготовила для него сногсшибательный сюрприз. В один не самый прекрасный день он познакомился с обворожительной женщиной, и жизнь его полетела кувырком. В детективном агентстве произошла кража, первый же клиент был убит, а сам Дмитрий просто чудом уцелел. Дальше — еще интереснее. Проблем у детектива стало в сто раз больше, а живых людей вокруг него меньше. И только голубоглазая красотка, словно неотступная тень, всегда оказывалась рядом.
«Лера Бонзенко—студентка, потерявшая мать, совершенно не думала, что отказав настойчивому ухажеру, можно вытащить на свет события давно минувших дней. Мало того, что она дочь криминального авторитета – Бонзы, так еще ее мать стала гарантией в поимке ее отца. Теперь девушке постоянно приходится бороться за свою жизнь со старыми врагами Бонзы, и даже встретив любовь всей своей жизни ей пришлось от нее отказаться. Неужели из-за чужих грехов, Лера никогда не станет счастливой?».
Заместитель командира воинской части в/ч № 755605 — собственно воинской частью был научно-исследовательский институт военно-морского ведомства — капитан первого ранга Гаврилов был обнаружен мертвым в своем рабочем кабинете. Прибывшая опергруппа не обнаружили каких-либо следов, отпечатков и других зацепок. Дело было поручено следователю военной прокуратуры Паламарчуку Василию Аполлинарьевичу.
Издательство «Фортуна ЭЛ» начинает новую серию — «Лабиринт Фортуны» — и открывает новое имя, автора этой серии, — Наталью Горчакову.Молодая писательница рассказывает о своей жизни, полной приключений, где самая ординарная встреча с друзьями или поездка за границу превращается в детективную историю. Видно, такова ее судьба — Фортуна, которая ведет ее по запутанному лабиринту. Но что же, тем интереснее жить, все время угадывая, что там, за следующим поворотом.Пройдите и вы этот Лабиринт Фортуны вместе с Натальей Горчаковой, но помните, что наша молодая героиня не прочь поиронизировать над своими приключениями и над своей ролью детектива и писательницы.
Джанет Иванович / Janet EvanovichТройное удовольствие или На счет «три» кайф лови /Three To Get DeadlyОхотнице за головами Стефани Плам требовалось выследить Мо, владельца магазинчика сладостей, который сбежал из-под залога. Никто не хотел верить, что Мо способен сделать что-нибудь плохое, но Стефани с помощью огромной блондинки Лулы и хорошего копа/плохого копа Джо Морелли, вскоре выяснит, что у Мо в подвале магазинчика водится кое-что почище леденцов.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: KarmennРедактирование: ФибиПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.
Джанет Иванович / Janet EvanovichДенежки дважды имеют значение /Two for the Dough, 1995У полицейского Джо Морелли водилась дурная привычка портить жизнь Стефани Плам. C той поры, как он оставил Стефани голой и прикованной наручниками к стержню для занавески в душе, та поклялась, что это последний раз, когда она имеет дело с Джо. За исключением того, что сейчас Морелли вернулся, предлагая сотрудничество, поскольку пути их при расследовании одного дела пересеклись.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: KarmennРедактирование: ФибиПринять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151.