— Можно войти? — спросил Рейвен. Она заколебалась, но то, что он сразу не вошел сам, заставило ее сказать:
— Конечно.
Она посторонилась, приглашая его войти, и пожалела о том, что не успела сунуть ноги в туфли на каблуках, чтобы выглядеть повыше, так как рядом с ним она казалась уж больно маленькой.
Он снял кожаный пиджак и небрежно бросил на кресло. Помимо воли Джей не смогла отвести глаз от его широких плеч и крепкой мускулистой спины. Ничего себе — бизнесмен с телосложением рабочего. Такое сочетание таило в себе опасность.
Реакция Джей была чисто женской и застала ее врасплох, потому что она уже давно не смотрела так на мужчин. Молодая женщина поспешила взять себя в руки.
Рейвен повернулся к ней.
— Вас ведь не удивляет мое появление?
— Разумеется, удивляет, — спокойно ответила она и порадовалась своему самообладанию. — Как вы меня отыскали?
Он удивленно поднял бровь.
— Через Джем. Я так понял, что вы оставили в компьютере информацию о том, где находитесь.
Ее это несколько озадачило, поскольку она ничего подобного не делала. Уже во второй раз компьютер консорциума Сьерры выдает больше информации, чем можно предположить. Ей снова пришло в голову, что Джем фирмы Блакстона обменивается информацией с компьютером Рей-вена. Какая нелепость! Хотя… следует попросить Матиаса это проверить, но сперва надо суметь с ним связаться.
— Не хотите ли выпить? — спросила она у Рей-вена, указав на холодильник. — Думаю, что он заполнен.
— Воздержусь. Я пришел не со светским визитом.
Чудесно. Несомненно, этот господин-воитель явился с угрозами. Джей указала на кресло, где лежал пиджак Рейвена.
— Садитесь. — Тон сказанного не походил на приглашение.
Он снова поднял бровь.
— Это указание, мисс Ранделл?
— Да, мистер Сьерра. — Если он сядет, их позиции будут почти одинаковыми, а когда он стоит, опираясь на туалетный столик, то вид у этого мужчины чересчур агрессивный.
Впервые что-то похожее на улыбку появилось на его загорелом лице. Наклонившись, он снял пиджак с кресла и переложил на кровать. Затем сел и вытянул длинные ноги. Джей оставалось либо перелезть через них и сесть в единственное кресло, либо устроиться на уголке кровати рядом с его пиджаком. Ни то, ни другое ей не подходило, поэтому она заняла прежнее место Рейвена у туалетного столика и скрестила руки на груди.
Он ухмыльнулся.
— Удобно?
— Очень. — Она секунду помолчала и спросила:
— Итак, зачем вы пожаловали? Улыбка исчезла с его лица.
— Вам это прекрасно известно. Разговор с самого начала пошел не по тому руслу.
— Не освежите ли мою память?
— Предполагалось, вы скажете моей дочери, что не можете исполнить ее желание. Вспомнили, мисс Ранделл?
— Я именно так и поступила. Я сказала ей, что я не фея… но она этому не поверила. Я сказала, что не смогу стать ее мамой…
— И еще вы сказали, что исполните другое ее желание. — Он неожиданно выпрямился. — Почему вы это сделали?
Ах, вот в чем дело.
— Я поступила справедливо.
— Справедливо? Да мне наплевать на справедливость. В результате она продолжает считать вас феей и хочет вас в мамы, а также она хочет загадать еще желание. Если бы я знал, что вы способны на подобные трюки, то ни за что не позволил бы вам разговаривать с ней наедине.
— Мистер Сьерра, в вашей власти разбить мечты дочери. Но я этого делать не стану. Я пообещала выполнить другое ее желание, поскольку она была совершенно подавлена моим отказом исполнить первое.
— А если она попросит что-нибудь абсолютно невозможное?
— Я предупредила ее — желание должно быть выполнимым. И, поверьте мне, брак с вами не числится в этом списке, как бы сильно ваша дочь ни хотела иметь маму. Я не хочу разочаровывать вашу дочь, но могу просто уехать.
— Я склонен согласиться на это.
— Как хотите. Мне жаль Ривер, иначе я уже уехала бы.
— Вы никуда не уедете, пока мы не уладим эту неразбериху. Завтра вы придете ко мне в офис и мы позавтракаем вместе с Ривер. Она выскажет свое новое желание… то, которое вы сможете исполнить. А потом, волшебница, вы улетите обратно в Сиэтл, и мне безразлично, каким образом вы это сделаете — на крыльях или на самолете, — но вы исчезнете и не вернетесь. Никогда.
Понятно?
Джей сжала губы.
— О, вы предельно откровенны, — сказала она, когда к ней вернулся дар речи.
— Прекрасно. А теперь я вас кое о чем спрошу. Почему Блакстону приспичило приобрести эту вещь? Это нужно его жене? Неужели он действительно хочет меня «достать» из-за такого пустяка?
— Я не понимаю, о чем вы. Какая вещь?
— Не изображайте простушку, мисс Ранделл.
Вам это не идет.
Взяв себя в руки, она изобразила на лице безразличие и посмотрела на него.
— Мне все равно, верите вы мне или нет. А обсуждать, насколько я правдива, отказываюсь.
— Или не правдива.
— Как вам будет угодно, — усмехнулась она. — Но говорю честно: до того, как сегодня получила задание, я ни разу не слышала о вашей дочери. Если у Матиаса и были с вами какие-то дела, он меня в них не посвящал.
Рейвен внимательно посмотрел на нее, затем, кивнув, сказал:
— Звучит достаточно убедительно.
— А теперь не будете ли столь любезны объяснить, в чем дело?
— Странно, что вы не позвонили Блакстону и не спросили у него.