Родная земля [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Гульяка — женское украшение.

2

Ак Эркек — белый верблюд. Чал Эркек — серый верблюд.

3

Дэв — сказочное чудовище.

4

Калтаман — бандит, грабитель.

5

Терьяк — наркотик.

6

Ишам — духовное лицо, наставник общины верующих.

7

Капыр — иноверец.

8

Косе — безбородый. Здесь — несерьезный человек.

9

Ференгистан — Европа.

10

Сай — пересохшее русло весенних ручьев.

11

Агалар — почтительное обращение к старшим.

12

Табиб — лекарь.

13

Яшули — почтительное обращение к старику.

14

Сердар — военачальник.

15

Яшмак — конец платка, которым туркменские женщины прикрывают рот в знак покорности и молчания.

16

Сынпы гореш — классовая борьба.

17

Нова — своеобразное корыто, из которого пьют овцы.

18

Чорба — суп.

19

Совсани — ткань, из которой шьют платья для пожилых женщин, иногда так называют и само платье.

20

Серпик — кошма, которой покрывают верх юрты.

21

Курбан байрам — религиозный праздник.

22

Пальван — борец.

23

Мерген — охотник.

24

Гелнедже — девушка, обращение к жене старшего брата.

25

Чилим — курительный прибор, в котором дым проходит сквозь воду.

26

Нас — особый вид жевательного табака.

27

Шариат — мусульманское законодательство, основанное на общих правилах ислама.

28

Ковахат — исключение из правила.

29

Шерап — сладкое вино.

30

Чал — верблюжье молоко.

31

Сулейман-ибн-Дауд — мифический царь животных.

32

Дуззум — национальная игра наподобие шашек.

33

Канар — большой мешок.

34

Усса — мастер.

35

Дорт ашик — азартная игра.

36

Керкау — дикорастущий клен.


Рекомендуем почитать
Комната из листьев

Что если бы Элизабет Макартур, жена печально известного Джона Макартура, «отца» шерстяного овцеводства, написала откровенные и тайные мемуары? А что, если бы романистка Кейт Гренвилл чудесным образом нашла и опубликовала их? С этого начинается роман, балансирующий на грани реальности и выдумки. Брак с безжалостным тираном, стремление к недоступной для женщины власти в обществе. Элизабет Макартур управляет своей жизнью с рвением и страстью, с помощью хитрости и остроумия. Это роман, действие которого происходит в прошлом, но он в равной степени и о настоящем, о том, где секреты и ложь могут формировать реальность.


Признание Лусиу

Впервые издаётся на русском языке одна из самых важных работ в творческом наследии знаменитого португальского поэта и писателя Мариу де Са-Карнейру (1890–1916) – его единственный роман «Признание Лусиу» (1914). Изысканная дружба двух декадентствующих литераторов, сохраняя всю свою сложную ментальность, удивительным образом эволюционирует в загадочный любовный треугольник. Усложнённая внутренняя композиция произведения, причудливый язык и стиль письма, преступление на почве страсти, «саморасследование» и необычное признание создают оригинальное повествование «топовой» литературы эпохи Модернизма.


Прежде чем увянут листья

Роман современного писателя из ГДР посвящен нелегкому ратному труду пограничников Национальной народной армии, в рядах которой молодые воины не только овладевают комплексом военных знаний, но и крепнут духовно, становясь настоящими патриотами первого в мире социалистического немецкого государства. Книга рассчитана на широкий круг читателей.


Скопус. Антология поэзии и прозы

Антология произведений (проза и поэзия) писателей-репатриантов из СССР.


Огнем опаленные

Повесть о мужестве советских разведчиков, работавших в годы войны в тылу врага. Книга в основе своей документальна. В центре повести судьба Виктора Лесина, рабочего, ушедшего от станка на фронт и попавшего в разведшколу. «Огнем опаленные» — это рассказ о подвиге, о преданности Родине, о нравственном облике советского человека.


Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье (сборник)

«Алиса в Стране чудес» – признанный и бесспорный шедевр мировой литературы. Вечная классика для детей и взрослых, принадлежащая перу английского писателя, поэта и математика Льюиса Кэрролла. В книгу вошли два его произведения: «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье».