Рисунок жизни [=Планы на жизнь] - [6]

Шрифт
Интервал

Лео. Я тоже.

Джильда. Глубоко внутри, правда, почувствовала укор совести. Один или два.

Лео. Я тоже.

Джильда. Но раздавила их, как давят комаров.

Лео. Это любопытная метафора. Укор совести в образе комара.

Джильда. Я наслаждалась, знаешь ли. Наслаждалась от начала и до конца. Вот так!

Лео. Правильно! Правильно! Я тоже наслаждался.

Джильда(оправдываясь). Это было романтично. Невероятно, неистово романтично. Вечер прошел, как большой праздник. Ты выглядел великолепно, а твои манеры потрясали. Я жесовсем забыла и твой французский акцент, и твои руки, и умение танцевать. Маленький, лощеный жиголо!

Лео. Ну зачем же так.

Джильда. В тебе появилось что-то новое: что-то такое, чего я раньше не замечала. Может, причина тому — деньги. Может, успех придал тебе блеска.

Лео. Посмотри на меня, дорогая. В этом ярком, утреннем свете все видно куда как лучше, чем при искусственном освещении. Каким ты видишь меня сейчас?

Джильда(с нежностью). Таким же.

Лео. И ты такая же, но причина в том, что мои глаза очень зоркие и при искусственном освещении. Я достаточно отчетливо видел тебя вчера вечером, чтобы точно знать, как ты будешь выглядеть этим утром. Ты была великолепна, просто великолепна, в зеленом платье и в этих сережках. Вечер действительно превратился в большой праздник.

Джильда. Многоцветье огней, зажигательная музыка, переплетенье ветвей над головой, бумажные гирлянды… все ловушки.

Лео. Шампанское, только для того, чтобы отметить встречу, мы же оба его терпеть не можем.

Джильда. Мы выпили за Отто. Возможно, ты тоже это помнишь.

Лео. Безусловно.

Джильда. Как мы могли? О, как мы могли?

Лео. Это казалось вполне естественным.

Джильда. Да, но в глубине сердца мы оба знали, чем все закончится. С нашей стороны, это гнусно.

Лео. Я буду пить за здоровье Отто, пока не умру! И ничто не заставит меня отказаться от этой привычки.

Джильда. Сентиментальный ты наш.

Лео. Это более глубокое чувство, чем сентиментальность. Гораздо более глубокое. На уровне подсознания. Прямо-таки маленькое чудо.

Джильда. Так ты воспринимаешь случившееся? Как маленькое чудо?

Лео. Так должны воспринимать все, если бы только знали.

Джильда. Удобное объяснение. Тебя оно утешает?

Лео. Не так, чтобы очень.

Джильда(злобно). Так пойдем дальше! «Страсть преходяща», ты согласен? «Влюбленность эфемерна»! «Время — великий целитель!» Озвучь их все.

Лео. Не пытайся поссориться со мной.

Джильда. Тогда не изображай из себя такого всезнающего, не ведающего сомнений мудреца. Меня это бесит.

Лео. Так или иначе, вина в большей степени лежит на мне.

Джильда. Почему?

Лео. Я сделал первый шаг.

Джильда. Ты сделал первый шаг! (Хохочет).

Лео. Всячески показывал, что без ума от тебя. Красовался перед тобой, как петух, прямо-таки экспонат новой весенней коллекции, с дополнительными оборками!

Джильда. У меня тоже рыльце в пушке, Лео, так что не нужно меня выгораживать. Я вытащила из сундука все свое женское обаяние и повела себя так, словно ты — последний мужчина, который еще может на меня клюнуть. Во всем виновата только я. Эрнест был в шоке. Ты же все слышал.

Лео. Слышал.

Джильда. Хорошо. Тогда ты знаешь, что я сейчас чувствую.

Лео. Приступ истерии, ничего больше.

Джильда. Возможно, но и от чувства вины никуда не деться.

Лео. А может, нам покончить с бичеванием?

Джильда. Можем и продолжить, помогает скоротать время.

Лео. До возвращения Отто.

Джильда. Да, до возвращения Отто.

Лео(прохаживаясь взад-вперед). Как я понимаю, тут не обошлось и без ревности.

Джильда. Ревности?

Лео. Да. Подсознательная, похороненная глубоко-глубоко, но все равно ревность. Давнишняя, с нашей первой встречи, когда ты так решительно выбрала Отто.

Джильда. Еще один набор приятных ощущений. Пробуждающаяся весна! Романтика кафе! Да, сэр! «Да, сэр, три чашечки кофе!»

Лео. Странный Вечер. Очень веселый, если я ничего не путаю.

Джильда. Да, веселый, удивительно веселый день, полный знамений!

Лео. Может, мы тогда слишком громко смеялись над ними.

Джильда. Потом вы с Отто поссорились, не так ли?

Лео. Не то слово.

Джильда. Отметелили друг друга?

Лео. Не так, чтобы сильно. Отто упал в ванну.

Джильда. С водой?

Лео. Сначала воды не было.

Джильда(начинает смеяться). Лео, ты же…

Лео(тоже начинает смеяться). Разумеется, я так и сделал. Того требовала логика событий.

Джильда. Разве он не пытался выбраться?

Лео. Пытался, но я сталкивал его обратно.

Джильда(смеется, не в силах остановиться). Бедняжка…

Лео(тоже смеется и смеется). Наконец… он… застрял…

Джильда. У тебя истерика! Прекрати, прекрати…

Лео(плюхается на стул у стола, закрывает лицо руками, хохочет). Это была… это была очень узкая ванна… слишком… слишком… слишком узка…

Джильда(хохочет по другую сторону стола). Ради Бога, прекрати! Прекрати…


Так они и сидят, покатываясь от смеха, когда входит Отто.


Отто. Лео.


Они смотрят на него, и смех замирает. Лео поднимается и медленно идет к Отто. Берет за руки, смотрит в глаза.


Лео. Привет, Отто.

Отто. Почему твой смех так резко оборвался?

Лео. Это так забавно, увидеть тебя.

Отто. Что тут забавного?

Джильда. А где Эрнест?

Отто. Не поехал со мной. Как только мы выяснили, что Лео в отеле нет, внезапно прыгнул в такси и умчался. Вроде бы, очень взволнованный.


Еще от автора Ноэл Кауард
Интимная комедия

Первая постановка пьесы состоялось 24 сентября 1930 года на сцене театра «Феникс» в Лондоне. Эллиота играл сам Ноэль Коуард, Виктора — Лоуренс Оливье.Любовь и ненависть, грандиозные скандалы и страстные примирения, роковые встречи и бурные расставания, смех и слезы — на фешенебельном курорте медовый месяц в полном разгаре! Но его величество случай смешает все карты! История двух супружеских пар, где за каждым эпизодом — всё новые и новые тайны, открытия и интимные подробности. Легкая, ироничная, очень театральная и очень английская комедия.


Сенная лихорадка [другой перевод]

Сенной лихорадкой называют сезонную аллергическую реакцию, вызванную, как правило, пыльцой растений. Но английский драматург Ноэль Куард в своей пьесе описывал вовсе ни симптомы этой прозаичной болезни. У его лихорадки иная природа — творческая. У пьесы есть своеобразный подзаголовок — «Иллюзия о жизни и о театре в двух действиях». Главная героиня, Джудит Блисс — знаменитая актриса, которая уже оставила сцену. Что из этого получилось? Театр в домашних стенах и необратимое желание вернуться на подмостки!


Приди в мой сад, Мод

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Обнаженная со скрипкой

«Обнаженная со скрипкой» — остросатирическая комедия популярного английского актера, драматурга, комедиографа, композитора и острослова сэра Ноэла Коурда Пирса. Умер всемирно известный художник-авангардист, чьи картины выставляются в лучших музеях мира и продаются за баснословные деньги. После похорон его родственники неожиданно узнают, что покойный за свою жизнь не написал ни одной картины.


Настоящая комедия [=Цветок смеющийся]

Мы застаем главного героя великого актера Гарри Эссендайна в самое отвратительное утро его жизни. Всё его существование наполнено интригами, непрошеными гостями, бесконечными женщинами, письмами, чемоданами, поклонниками и поклонницами, друзьями и сумасшедшими графоманами. Все хотят сделать его счастливым, а он живет сегодняшним днем, флиртует и собирается в Африку на гастроли. «Я всегда играю, наблюдаю за собой со стороны, вот что самое ужасное…». Вы, безусловно, вспомните «Театр» Моэма и бессмертное шекспировское «весь мир — театр», потому что в какой-то момент перестанете понимать, где театр, а где настоящая жизнь.


Относительные ценности

Комедийная пьеса «Относительные ценности» — это острая сатира на снобизм во всех его проявлениях. Речь идет о конфликте между голливудскими звездами и английскими аристократами и об «известном и неточном допущении, что если мы равны в глазах бога, то должны быть равны и в глазах людей».


Рекомендуем почитать
Мафия и нежные чувства

Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.


Начало конца

Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.


Лист ожиданий

Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.


Ямщик, не гони лошадей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Глупая для других, умная для себя

Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.


Виндзорские насмешницы

В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.