Рискованный выбор - [10]
Лорд Карден улыбнулся:
– Я видел. Но мне симпатичен Гарри, и я рад, что этого не случилось. Вам лучше снять пальто, если не хотите, чтобы Дженет задала вам трепку. А это непременно случится, если вы намочите кресло. Вы ухитрились очаровать ее, но смею вас заверить, что Дженет безжалостна, когда дело касается, ее кресел.
Лэд состроил гримасу, но внял советам. Он стянул с себя пальто, шляпу и шарф и повесил их на крюк рядом с роскошной одеждой лорда Кардена. Парень явно был не из бедных. Лэд с сожалением оглядел свою одежду, в которой путешествовал уже целый месяц. Вещи сослужили ему добрую службу, но за это время определенно поистерлись и загрязнились.
– Гарри с пуншем будет здесь через минуту, – сказал лорд Карден. Он сел в кресло и вытянул ноги к теплому пламени камина. – А чуть позже Дженет, должно быть, пришлет свои знаменитые пирожки с говядиной. Вы голодны?
Лэд теперь имел возможность рассмотреть своего собеседника. Что ж, красивый мужчина. Светловолосый, голубоглазый, стройный и аристократичный, он был очень похож на британских солдат, которых Лэд убивал на войне. Воспоминания заставили его отвести глаза.
– Да, – равнодушно ответил он, – хотя меня немного подкормили в карете. Женщины более добры ко мне, без них мне пришлось бы худо.
Лорд Карден засмеялся:
– Да, успели продемонстрировать свое искусство обольщения. Судя по тому, как вы очаровали Дженет, в этом смысле у вас явно талант.
– По части очарования вы и сами неплохи, – парировал Лэд, – даже если «старина Гарри» не сразу вам поддается.
– Вы правы, – грациозно кивнул лорд. – С удовольствием принимаю комплименты от товарища по искусству обольщения. – Меня зовут Иган, между прочим. Иган Паттерсон. Мое имение находится довольно близко отсюда, хотя не думаю, что вам знакомы эти края. Я вернулся сюда только несколько дней. Пробыл на континенте лучшую часть года.
Лэд бросил на него любопытный взгляд. Значит, они будут в некотором роде соседями.
– Хозяин гостиницы назвал вас лорд Карден?
– Это мой титул. Виконт Карден, Лайзинг-Парк. Но надеюсь, вы будете называть меня по имени. Все мои друзья и хорошие знакомые так делают. Я полагаю, в Соединенных Штатах тоже так принято. Или я ошибаюсь?
Лэд чуть было не сказал, что они пока не друзья и даже не хорошие знакомые, но почувствовал, что слишком устал для спора. К тому же этот парень был к нему необычайно добр.
– Вы не ошибаетесь. В Соединенных Штатах люди еще менее придерживаются формальностей. Рад познакомиться с вами, Иган Паттерсон. Я – Лэд.
– Лэд? – Лорд Карден с удивлением посмотрел на него. – Просто… Лэд?
– Просто Лэд, – кивком подтвердил Лэд. – Боюсь, если вы узнаете больше, вам, как и Гарри, захочется вышвырнуть меня на мороз.
– Никогда! – горячо заверил его лорд Карден, подавшись вперед. – Но почему вы так считаете? Вы что, какой-то известный преступник? Неужели вы проделали путь от Америки, чтобы терроризировать нас?
– Нет, – засмеялся Лэд, – но с тех пор как я приехал в Англию, мое имя несколько раз вызывало странную реакцию. Так что я охотнее сохранил бы его в тайне, пока не достигну цели своего путешествия.
– И куда же вы направляетесь?
Лэд вздохнул:
– Об этом я тоже предпочел бы умолчать. – Конечно, правда могла выясниться довольно скоро, если они действительно соседи. Ведь Керлейн находился всего в нескольких милях отсюда. Однако если открыться сейчас, на него обрушится шквал вопросов, на которые он пока не хотел отвечать. – Простите великодушно мою нелюбезность.
– Не извиняйтесь, прошу вас, – успокаивающе сказал лорд Карден, хотя в голосе у него прозвучало некоторое напряжение. – В любом случае я не стал бы докучать вам вопросами. – Он устроился поудобнее в кресле. – Однако вы сказали Дженет, что ваш отец англичанин. И что же, его родным графством был Херефордшир?
К счастью, в этот момент послышалось легкое царапанье в дверь, и появился Гарри. С ним была девушка-служанка, принесшая пунш, вернее, то, из чего он должен был возникнуть. Гарри начал священнодействовать, и аромат рома, яблок и специй наполнил воздух. Лэд вспомнил каникулы в Фэйр-Мэйден и мать, готовившую пунш.
– Хозяйка прислала вам пирожки, милорд, – сказала девушка и застенчиво подала поднос лорду Кардену. После того как тот совершил выбор, она обратила внимание на второго гостя. При виде Лэда глаза ее расширились. Он улыбнулся. В ответ она посмотрела на него так же пристально и слегка удивленно, как чуть раньше жена Гарри.
Женщинам нравилось, как он смотрел на них. Лэд понял это давно. Джошуа и друзья подтрунивали над тем, как на него реагировал слабый пол. Но факт оставался фактом и неизменно подтверждался с той же закономерностью, как проклятие или благословение. Некоторые особы в его присутствии робели настолько, что боялись даже заговорить, другие же едва ли не бросались ему на шею. И он пользовался этим даром, позволявшим ему показать свое превосходство. И не отрицал, что это было ему приятно. Но чаще его занимали другие мысли. Он втайне мечтал встретить женщину, которая не будет краснеть или флиртовать ежеминутно.
– Ваша… ваша сумка готова… сэр, – запинаясь, вымолвила служанка. – Я ее только что почистила.
Во время смертельно опасного пути в Калифорнию красавица Элизабет Бек потеряла все, чем дорожила. Как же ей отблагодарить мужественного ранчеро Джеймса Кэгана, вырвавшего ее из лап бандитов? Что может она подарить ему в награду за свое спасение? Только любовь. Настоящую любовь, которая отважному спасителю в общем-то и не нужна. Однако искра, зароненная женской нежностью в душу ожесточенного одинокого мужчины, рано или поздно разгорится в пожар неодолимой страсти…
Героиня романа Лили хороша собой, богата, знатна. Таким охотно раскрывает объятия высшее общество. Но девушка в силу ряда обстоятельств чувствует себя изгоем в любом обществе. Удастся ли ей одолеть трудный путь наверх?
Возможно ли в наши дни написать книгу, в которой нежность и романтизм любовного романа соединяются с захватывающим увлекательным сюжетом исторического повествования? Да, если за это берется Мэри Спенсер!..И тогда появляется на свет история, достойная быть воспетой в средневековом «рыцарском романсе». История гордого рыцаря Эрика Стэйвлота, поклявшегося доставить любимую женщину к чужому брачному ложу, и юной леди Марго ле Брюн, что втайне дала клятву не принадлежать никому, кроме сэра Эрика, покорившего ее сердце еще в детстве.
В средневековом замке Тальвар, хозяином которого является высокородный сэр Джастин Болдвин, разыгрывается любовная драма. Хрупкая, прелестная Изабель, любимая супруга красавца Джастина, не в силах противостоять козням своей жестокосердной двоюродной сестрицы Эвелины. Ценою крови та стремится завладеть душой и телом, а более всего — имуществом простодушного рыцаря Джастина, и кажется, удача вот-вот улыбнется ей… Но разве способно зло восторжествовать над добром?…
Шериф Мэтью Кейган был единственным человеком, способным избавить красавицу Мариетту Колл от нависшей над ней смертельной опасности. Он же оказался единственным мужчиной, который сумел возродить в этой овдовевшей при загадочных обстоятельствах молоденькой женщине пламя страсти и надежду на счастье. Однако таинственный враг Мариетты уже готовит новый удар, и вскоре Мэтью придется отчаянно рисковать ради любимой…
Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.
Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».
Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…
Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?
Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…
Блестящему молодому лорду Майклу Анстрадеру-Уэдерби обеспечено и членство в парламенте, и успешная карьера, и положение в свете…Не хватает только ИДЕАЛЬНОЙ ЖЕНЫ – благовоспитанной девушки из семьи какого-нибудь известного политического деятеля… Девушки, брак с которой упрочил бы положение Майкла в коридорах власти.Невеста есть, но… Майкл неожиданно влюбился в экстравагантную молодую тетушку своей избранницы – леди Кэролайн Сатклиф. И изнывает от страсти и желания, даже не понимая, сколь тонкую игру ведет с ним возлюбленная…
Аннабел Пейтон поклялась, что никогда не уступит домогательствам мужчины, пока на пальце ее не будет сверкать обручальное кольцо. Однако именно она, поддавшись магии лунной ночи и чарам опытного соблазнителя, становится любовницей циника и ловеласа Саймона Ханта, отнюдь не намеренного вступать в брак!Конец надеждам и мечтам?Аннабел вовсе так не считает.Уж она-то точно найдет способ превратить коварного обольстителя в сгорающего от страсти влюбленного!
Огромное наследство, доставшееся красавице Рослин Чедвик, оказалось истинным проклятием, ибо теперь богатую невесту просто преследовали охотники за приданым. Спасением казалось немедленное замужество, но трудно было представить себе супругом Рослин циничного лондонского повесу Энтони Мэлори. Однако, повинуясь зову сердца, шотландская красавица доверилась обаятельному, великолепному мужчине…
Пенелопа Федерингтон была влюблена в старшего брата своей лучшей подруги с самого детства… а он, естественно, не обращал на смешную девчонку ни малейшего внимания!Теперь же, годы спустя, Колин Бриджертон возвращается из-за границы и внезапно понимает, что маленькая девочка превратилась в прелестную девушку, которая достойна стать его женой. Тем более что он устал от холостяцкой жизни. Великолепно? Не совсем…Потому что Пенелопа снова и снова отвечает на ухаживания Колика ядовитыми насмешками. А он сходит с ума от охватившей его безумной страсти…