Рискованное путешествие - [45]
— В чем дело? — спросил он, как будто проснувшись. — Не можете уснуть?
— Все в порядке.
— Вам холодно?
— Не очень.
Он склонился над девушкой.
— Бедняжка, — нежно проговорил он. — Все это слишком тяжело для вас. Хотел бы я чем-нибудь помочь вам!
— Но вы не можете, — решительно отрезала Карин и отвернула лицо в другую сторону.
— Можете лечь поближе ко мне, и я постараюсь согреть вас… если вам холодно.
— Мне не настолько холодно.
Он удрученно вздохнул:
— Карин, будьте же благоразумной. Я не хотел вас обидеть вечером. Я думал только о вас. И только предположил, что, если в течение ближайших суток нас вызволят отсюда, вы должны будете почувствовать ко мне благодарность. В подобных неординарных обстоятельствах чувства быстро разгораются, но могут войти в норму, как только вы почувствуете под ногами палубу корабля. С вами так не происходило?
— Достаточно того, что, очевидно, это случалось с вами, — холодно ответила она.
Он снова вздохнул:
— Все равно, ложитесь ближе…
— Нет! Мне и так удобно.
— Хорошо. — Он снова невозмутимо улегся и, видимо, постарался изгнать из своей головы все мысли о ней. Карин вполне допускала, что это ему легко удается. — Как хотите!
Горячие слезы обожгли веки девушки. Если бы только их действительно забрали с этого проклятого острова в ближайшие же сутки!
Глава 7
За завтраком Роландс был, как обычно, бодрым и жизнерадостным, но Карин и Уиллоугби избегали разговаривать и смотреть друг на друга. Никто не заводил речь о том, чтобы перебраться в пещеры, и все утро они бесцельно бродили по острову. Часов около трех Роландс, который устроил себе нечто вроде наблюдательного пункта на вершине огромного дерева, чтобы в случае удачи первым увидеть избавителей, прибежал в лагерь в чрезвычайном возбуждении и сообщил, что на горизонте показался какой-то корабль.
В несколько секунд обезумевший от радости Роландс разжег костер — опять-таки именно он позаботился, чтобы под рукой всегда был запас хвороста, — как сигнал бедствия для все еще далекого корабля. Спустя короткий, но мучительный отрезок времени, когда им уже показалось, что призыв или не заметили, или проигнорировали, корабль изменил курс и стал медленно приближаться к острову.
Поскольку лайнер не мог войти в лагуну, он бросил якорь на некотором расстоянии от сверкающего изумрудной зеленью острова, испещренной яркими всполохами причудливого оперения птиц и экзотических цветов. С борта корабля спустили шлюпку, и через несколько минут незадачливых островитян приветствовал салютом щеголеватый офицер в белоснежной форме, одарив особенно радостной и чувственной улыбкой хрупкую девушку, которой, видимо, немало пришлось перенести. Кент, чье лицо способно было скрывать любые чувства, когда он считал это необходимым, на этот раз демонстрировал откровенное облегчение от того, что долгожданный час их спасения наконец настал. Когда Карин уселась рядом с ним на корме шлюпки, возвращающейся на корабль, она прекрасно поняла его состояние по вырвавшемуся у него восторженному восклицанию, которое он произнес, специально наклонившись к ней:
— Ну, я даже не смел надеяться на такое чудо! Нам невероятно повезло!
— Да, — не глядя на него, холодно ответила Карин. — Нам действительно повезло.
Он окинул взглядом ее порванное платье и улыбнулся:
— Слава богу, скоро у вас снова появится нормальная одежда… ну, и все остальное, что так необходимо молодой женщине. Вы были очень смелой, Карин. Я действительно должен похвалить вас за ваше поведение, — серьезно закончил он.
В этот момент девушка чувствовала себя невыразимо несчастной. Она вовсе не была уверена, что рада их спасению, и ни капли не сомневалась по поводу истинных чувств к ней Кента, поэтому в ее ответе невольно просквозила едкая горечь.
— Теперь, когда этот кошмар закончился, я хотела бы поблагодарить вас, мистер Уиллоугби, за ваше столь благоразумное решение относительно нас, которое вы приняли вчера вечером. Вы были абсолютно правы, когда говорили, что на лоне девственной природы чувствам свойственно бурно вспыхивать. Не то что когда мы окажемся на борту. — Она кивнула на заполненную взволнованными пассажирами палубу «Каролины», корабля такого же класса, что и «Ариадна». — Теперь мы более или менее вернемся к тому, с чего начали. Никаких изменений, все просто вернется к своему началу. Разумеется, я говорю о нас с вами.
Кент ничего не ответил.
— Если когда-нибудь мы вспомним эти несколько дней на острове, мы содрогнемся, считая их ночным кошмаром… Но думаю, мы его быстро забудем, не правда ли?
— Надеюсь.
Карин понимала, что только сама себя мучает, но ничего не могла поделать.
— Только что вы похвалили мое поведение, но… Я ненавижу, ненавижу каждую минуту, проведенную на этом острове!
И снова Кент промолчал.
Карин с силой стиснула руки.
«Каждую… буквально каждую минуту ненавижу!»
На борту «Каролины» их встретили возбужденные необычайным происшествием и обрадованные благополучным его исходом пассажиры и заботливые галантные офицеры. Все удобства, которыми располагал лайнер, были гостеприимно предоставлены к услугам спасенных. Карин разместили в роскошной каюте на верхней палубе, и она не сомневалась, что Кенту также выделили комфортабельное помещение. Не успели они ступить на палубу, как им вручили две телеграммы. Одна из них предназначалась Карин и была послана миссис Мейкпис. Она благополучно добралась до Сиднея и горела желанием как можно скорее встретиться с девушкой. Что касается Кента, то, судя по довольной улыбке, с которой он читал свою телеграмму, она была отправлена человеком, дружбой с которым он очень дорожил.
Юная англичанка приезжает в дом богатого испанского аристократа по делам фирмы.С самого начала девушка поняла, что хозяин — властный, себялюбивый красавец — преисполнен к ней ненависти, хотя видит ее первый раз в жизни. Пытаясь разгадать эту тайну, героиня невольно попадает под обаяние этого противоречивого загадочного человека и влюбляется в него так, как не влюблялась до этого никогда в жизни…
Скромница Харриет Стайлс могла пополнить ряды старых дев, но внимание Филипа Дрю, красавца доктора, преобразило ее. С тревогой замечает девушка, как расчетливо завлекает Филипа ее сводная сестра. Но теперь Харриет верит в себя и ни за что не отдаст своего любимого никому на свете.
В роскошное поместье приезжает 25-летняя красавица Ким Ловатт для работы секретарем у пожилой матери хозяина этого поместья — Гидеона Фейбера, жесткого и лишенного всяческих сантиментов бизнесмена, который, однако, не остался равнодушным к красоте мисс Ловатт.
Неожиданные, экстраординарные события врываются в жизнь главных героев — знаменитого нейрохирурга и его бывшей жены. Экстремальная ситуация, в которую они попадают, позволяет им преодолеть конфликт, возникший ранее между ними, и понять истинное отношение друг к другу.Для широкого круга читателей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодая австралийка приезжает в Англию, чтобы вступить в наследство. По завещанию ей достался старинный дом и усадьба. Но в доме ее поджидает сюрприз: для того чтобы наследница стала хозяйкой в доме, ей надо выжить оттуда некоего молодого человека…
Ненавижу поезда. Но самолётов боюсь просто до ужаса. Так что выбора у меня нет: шесть суток до Владивостока. Лежать, есть и скучать. Или нет? А что, если не скучать? Вон какой проводник у нас симпатичный. Закадрить и развлечься, заодно и улучшить условия своего пребывания? Готовьтесь, девочки, идём на штурм! И счастливого нам пути! Штурм прошёл успешно: влюбилась я по уши. И совсем не хочу его отпускать. Ну что, страна, встречай новую проводницу? Прекрасную и безумно влюблённую! Я готова на всё, чтобы быть рядом с ним! Только вот… что за тайны он от меня скрывает?
Не все в этой жизни складывается просто, и так как мы хотим. Но одна, даже не самая приятная встреча с нужным человеком, может изменить всю жизнь. Два неудачника встретились, причем при очень странных обстоятельствах. Парень пытался ограбить главную героиню, но у той только 12 рублей на проезд и фотография собаки в кошельке. А еще она ключи потеряла. Ну как не помочь бедной девушке и не остаться с ней на всю жизнь?
Я самая бестолковая Светлая фея, которую только можно представить! Причина проста, я — Тёмная фея. Как при таких исходных данных, меня занесло в Академию Света, спросите вы? Все просто, я не хочу замуж, а до совершеннолетия ещё целых пять лет, которые я буду отсиживаться в стенах магической Академии. Только боги забыли поведать мне, чем обернётся моя необдуманная выходка. Знала бы заранее, сбежала бы к матери. Тёмное Королевство и папа защитили бы меня, от неродного отца и его глупых идей о женихе.
Жюстин Винтер вернулась в родительский дом, расположенный в заливе Джорджиан-Бей, чтобы управлять семейным бизнесом – небольшим коттеджным поселком. Девушка энергично берется за дело, но внезапно в ее офисе появляется бизнесмен-красавец Кэссон Форрестер и заявляет, что намеревается купить землю Винтеров под строительство прибрежного курорта. Жюстин в резкой форме отказывается от сделки. Но ей приходится часто встречаться с Кэссоном, все лучше узнавая своего «противника», Жюстин не в силах сопротивляться его обаянию и вскоре влюбляется в него…
— Ты меня любишь? — пораженно произнесла я, сердце сделало кульбит. Было и волнительно, и жутко раздражающе. Юджин снова валился ко мне и наводил шороху. — Да, безумно. Жить без тебя не могу, — внезапно тихо прошептал он, сокращая расстояние. — Боже, какие у тебя прекрасные глаза, — продолжил он бархатным голосом, оттесняя к стене. — Вот, опять! — Юджин снова пришёл в себя, и отскочил, а затем помрачнел и занял стул, на котором совсем недавно сидел Адонис. Я же совсем ошалела. — Что ты собирался сделать? — Наверное, поцеловать.
— Ты снова проиграл, — донесся до смущенного юноши голос его парня. — Ты ведь знал об этом? — откинув одеяло, пискнул тот, еще не проснувшись. — Конечно, — в дверях спальни показалась самоуверенная физиономия. — Еще ни разу ты не выдержал всю процедуру прелюдии, на самом интересном прося тебя трахнуть, — усмехнулся второй парень. — А посему, получи задание… В его руке оказался вибратор…
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…