Римское сумасшествие - [24]

Шрифт
Интервал

Мы сели за столик, перед ним стояло простое эспрессо, а передо мной кофе экстраваганза со взбитыми сливками. Пока я пыталась разобраться в меню и понять, какой из кофе наиболее приближен к тому, что я обычно пью, Марчеллло сделал заказ за нас двоих.

– Ты запомнил,– произнесла я, погружая ложку во взбитые сливки. Наблюдая за тем, как я подношу ко рту ложку, в ответ он самодовольно улыбнулся. – Уверена, у тебя есть ко мне вопросы.

– Только один. Зачем ты здесь?

Достаточно честно. Он был зол, и я прекрасно это понимала, но в то же время, я не собиралась быть для него боксёрской грушей.

– Моя жизнь пошла наперекосяк. – Это было достаточно откровенно и честно. – Дэйзи предложила помочь мне прийти в себя.

Черты его лица немного смягчились, но тон остался таким же холодным.

– Судя по всему, она хорошая подруга.

Я улыбнулась.

– Лучшая.

– И поэтому ты приехала в Италию?

Я кивнула, ненавидя то, как мы перешли к этому довольно банальному разговору.

– Знаю, что мое пребывание здесь является не очень приятным сюрпризом, но ты должен понять, что наша встреча прошлым вечером также была полной неожиданностью для меня. Я не знала, что вы с Дэйзи знакомы и, честно говоря, она ничего не знала о нас.

С минуту он молчал. Обдумывал. Брови его оставались нахмуренными, поза напряженной, и опять же, он до сих пор не смотрел мне в глаза, что беспокоило меня даже больше, чем я могла себе представить.

Наконец-то, хотя мне показалось, что прошла целая вечность, он прочистил горло.

– А что произошло?

– С моей разрушенной жизнью? – Я глубоко вздохнула. – Ну, я вернулась домой и...

– Нет. – Он покачал головой. – Ты не поняла.

Я почувствовала, как по моей спине пробежал холодок и начала подниматься все выше. Так вот как ты себя ощущаешь, когда понимаешь, что пришел момент, когда тебе придется ответить за все, что ты когда-то совершил.

Он наконец-то смотрел мне в глаза.

– Расскажи, что произошло девять лет назад, когда тебе пришлось вернуться домой и забыть всё, связанное с Барселоной. И мной.


ГЛАВА 6


– Ты должен знать, что я сожалею о том, как всё закончилось между нами. Я...

Он поднял палец, прерывая меня в тот момент, когда к нашему столу подошла официантка с тарелкой бискотти. Я повернула голову в сторону большого окна и стала наблюдать за тем, как утренний ветерок колыхал фестонные края тента, одновременно ожидая пока официантка уйдет, а Марчелло мог бы продолжить то, что начал. Я хотела, чтобы всё было под его контролем. Я задолжала ему это.

Как только девушка отошла, он сцепил руки вместе и опустил их себе на колени.

– Ты солгала.

Я резко повернула голову в его сторону.

– Что, прости?

– Ты солгала,–он повторил уже медленнее, наконец взглянув мне в глаза. В его взгляде не было ни капли теплоты. Романтическая часть меня надеялась, что он будет рад видеть меня по прошествии такого количества времени.

Он перегнулся через стол и еще раз повторил то, что сказал ранее, а затем откинулся обратно и скрестил на груди руки, выглядя самодовольно и удовлетворенно. Тогда как я не могла вспомнить и четверти тех извинений, которые мне хотелось высказать ему, он же, казалось, не испытывал никаких проблем и всем своим видом показывал, что его не волнует всё, что когда-то было между нами.

– Если ты не собираешься дать мне возможность всё объяснить, тогда нет смысла продолжать этот разговор. – Я схватила сумочку со спинки стула и попыталась встать. – Как бы там ни было, я была рада увидеться с тобой. И я очень извиняюсь.

Он вскочил, резко отодвинув стул позади себя.

– Ты не прекратила это, – прорычал он, – у каждой истории есть свой конец, как это говорят...Развязка. – Он усмехнулся, стоя напротив меня и смотря в упор. –Ты же просто исчезла.

При взгляде на него можно было понять, что он взбешен, но в то же время, под этим внешним фасадом я увидела боль. Понимая, что причиной этого являюсь я, мне хотелось утешить его, не заботясь о себе самой. Также я иногда чувствовала себя и с Дэниелом во время споров. Иногда мне было проще уступить, свести спор на «нет». За это я медленно начинала себя ненавидеть. Больше такого не повторится.

– Ты прав. Я исчезла, но для этого были причины, Марчелло. Причины, связанные с работой, личные причины... Другие причины. Мне же был всего двадцать один год, люди совершают множество глупых поступков в двадцать один, знаешь ли. Мне следовало связаться с тобой, и я хотела это сделать, но по возвращению домой жизнь потекла так быстро, а затем...Всё, что я могу сделать – это извиниться. То, что я сделала, было просто ужасно, и я всю жизнь буду сожалеть о том, каким образом я прекратила наши с тобой отношения. Точнее о том, как я их НЕ прекратила. Я знаю, что слова не так много значат, но я хочу сказать, что на самом деле очень, очень сожалею.

Его взгляд скользил по моему лицу, пока не встретился с моим. Возможно, он пытался найти во мне какие-то изменения, точно также как делала я по отношению к нему прошлым вечером. Или он мог пытаться прочитать меня, понять, действительно ли я сожалею о том, что случилось много лет назад, или же все мои слова, как он, видимо, и предполагал, были полной ложью. Я не стала спрашивать, а он не рассказал.


Еще от автора Элис Клейтон
Уолбэнгер

В первую же ночь после переезда в свою фантастическую новую квартиру в Сан-Франциско Кэролайн осознает, что набирается… эм… интимных знаний о ночных приключениях своего нового соседа. Благодаря стенам толщиной с бумажный лист и атлетическим геройствам этого парня, она слышит не только, как его кровать ударяется о ее стену, но и исступленные отклики, кажется (после того, как следует громкая ночь за громкой ночью), бесконечной вереницы женщин. А с тех пор, как Кэролайн находится на добровольном «свиданческом хиатусе» и ее сосед, очевидно, смертельно привлекателен для женщин, она обнаруживает, что ее фантазии удерживают ее ото сна даже дольше, чем шум. Так что, когда грохот за стеной угрожает в буквальном смысле вышвырнуть ее из постели, Кэролайн, покрытая сексуальной неудовлетворенностью и розовой ночнушкой в стиле бэби-долл, противостоит Саймону Паркеру, своему услышанному-но-ни-разу-не-увиденному соседу.


Ржавый гвоздь

Игра во взрослую жизнь ещё никогда не была такой увлекательной – и одновременно такой сбивающей с толку. Пока её босс наслаждалась затяжным медовым месяцем, Кэролайн работала как проклятая часами напролёт, чтобы компания по дизайну интерьера продолжала свою деятельность. И это в тот момент, когда Кэролайн сама впервые стала ведущим дизайнером на проекте по реновации великолепного старинного отеля в Саусалито. Так что пока Саймон – её горячий парень-фотограф – колесил по всему миру, выполняя свою работу, паре приходилось строить отношения в режиме «от разлуки чувства только крепнут».


Финальный штрих

Серия: Коктейль - 4,5   В этой новелле от Элис Клейтон, автора бестселлеров по версии Нью-Йорк Таймс и USA Today, известной “восхитительно привыкательными” романами, мы снова встретимся с уже полюбившимися героями Кэролайн и Саймоном из дико популярной серии Коктейль, Уолбэнгер. Всё будет: и выпечка, и занятия любовью, и значительные перемены в жизни. Кэролайн привыкла к новому месту жительства, и наконец достигла баланса между профессиональной и личной жизнью. Теперь она одна из самых успешных дизайнеров интерьеров в Сан-Франциско.


Рекомендуем почитать
Злодей

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Судьба

Он не должен был целовать меня. И мне это не должно было нравиться. Гаррет Купер — ворчливый, властный, грубый. Мы должны работать вместе, чтобы спасти отель моей семьи, но каждый раз, когда мы находимся в одной комнате, летят искры. И это не хорошо. Между нами начинаются тяжелые отношения, и это на мне… частично. Что-то связанное с его унижением после слишком большого количества коктейлей и с тем, что он слишком далеко запустил свою сварливую удачу. В свою защиту скажу, я не знала, кем он был в то время, но вам лучше поверить, что он ушел, зная, кто я такая.


Это было жаркое, жаркое лето

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ночной кошмар Купидона

Купидон увидел Аврору, которая под бой курантов на Новый год загадала желание: «обрести любовь», и сразу захотел уволиться. Но поздно: бумажка с желанием уже сожжена, а шампанское выпито вместе с пеплом. Что ж, придется исполнять волю клиента.


Рок царя Эдипа

Жена богатого американского фермера Инна Соломина прилетает в Москву на свадьбу сына, с которым судьба разлучила ее почти 20 лет назад. Трудным оказывается путь матери и сына навстречу друг другу, но они преодолевают его.


В поисках цветущего папоротника

Старик ступил на кладбищенскую землю, устало опустился на траву. Как он очутился здесь? Почему вдруг бросил все дела? Неужели виной всему Пуанкаре с его теоремой о возвращении? Совсем седой, с лицом, испещренным морщинами, из-за которых не видно старых шрамов, старик вовсе не был похож на профессора. Особенно здесь, среди оглушающей кладбищенской тишины. Он поднял глаза на могильный камень, у которого сидел. Ева. Ее не стало шесть лет назад. Она всегда жила здесь, на родной земле, в Беларуси. Когда-то они были неразлучны.