Рес - [4]

Шрифт
Интервал

Разъяри кобыл сначала,

А потом метнешь и дротик.

Если ж дерзкий кто биться захочет,

Милый Аргос на празднике Геры

Не видать ему с пляской священной:

От руки фракийской падет

На поля наши бременем сладким...

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Показывается Рес; блестящая кольчуга прикрыта коротким пурпурным плащом, шлем горит позолотой; большой щит, гремя, висит за спиной; в руках копье. Он

золотистый блондин и гораздо моложе Гектора.

Хор

(при входе Реса)

380 Вот он!..

Вот он, великий, желанный...

Слава, слава тебе!

Львенком ты вырос в горах...

Боги, какой он красивый,

Вот уж поистине - царь!

Золота, золота сколько:

Так в темноте и горит;

Звон от злаченых доспехов

В воздухе так и стоит.

Бога узрела ты, Троя!

Да, это - бог!

Стримона сын и Музы певучей

Силы в троянцев вдохнет.

Рес

(приближается к Гектору с почтительным и радостным приветом)

Привет тебе, троянский властелин,

Могучий сын великого Приама!

О Гектор! Наконец-то говорить

390 Нам довелось, и вновь тебя я вижу...

Ты к лагерю аргосскому подвел

Свои войска. Я рад твоей удаче.

Не правда ли, что смеете мы теперь

Разрушим стены и спалим их лодки?

Гектор

(мрачно)

Сын Музы сладкозвучной, по отцу

Стримона сын, уж не взыщи на слове!

Я - человек прямой и говорю

Всегда что думаю. Мы очень долго

Вас ждали здесь, и другу уж давно

Прийти бы надо было к изнемогшей

Приамовой столице, не давать

Аргосцам нас измучить. Ты не скажешь,

400 Что зова ждал, чтоб привести солдат!

Уж мы ль к тебе гонцов не отряжали,

Послов не засылали, мы ль даров

Тебе жалели, Рес? И все напрасно.

Ты, варвар сам, нас, варваров, предать

Не постыдился: "Тешьтесь, мол, ахейцы".

Ты позабыл, что этою рукой

И этот Гектор из князьков ничтожных

Тебя возвел в фракийские цари.

(Воодушевляясь.)

Как лев, тогда, ты помнишь, у Пангея

Без устали врагов я сокрушал,

В лицо рубил вельможных, не робея,

410 Иль в рабство их тебе же отдавал,

А память, благодарность где, фракиец?

Ты растоптал ее. Ты в тягостные дни

Троянцам долг платить не торопился...

Чужие Трое люди столько лет

Страдают здесь, иные в битве пали

Залогом верности они в могилах спят,

Другие рядом с нами, в тяжких латах,

Иль с быстрой колесницы бой ведут

И холод и палящий зной - все терпят.

(С насмешкой смотря на него.)

А ты небось с подушек не сходил,

Не отрывал от губ веселья чаши?

Нет, царь, меня словами не купить.

420 Ты встрече рад, - я тоже рад, что Ресу

Я слово горькое в глаза сказать могу.

Рес

Ну, право же, у нас один характер!

И говорить и действовать люблю

Я напрямик, как ты, могучий Гектор!

"Рес виноват". Да Ресу, может быть,

Печаль и гнев сильней терзали сердце,

Чем Гектору, когда мы были врозь.

Все было у меня готово, только в Трою

Солдат вести. И вдруг на нас войной

Соседи, скифы. Вместо Трои к морю

Евксинскому идти пришлось. Резня

430 Упорная была там. Кровью скифов

Упились наши копья, но людей

(понизив голос, печально)

И мы там, Гектор, много потеряли.

Вот отчего тогда на помощь к вам

Я не пришел. Ну, а теперь мы скифов

Рассеяли, их дети у меня

В заложниках, отцов же присмиревших

Я данью обложил, и снова в путь,

Без отдыха, от скифа да на грека.

Заметь: водою только чрез пролив,

Все сухопутьем... О, не думай, Гектор,

Ни раззолоченной палаты, ни пиров,

Я ложа мягкого... я сна не знал в походе.

440 Меня фракийский ветер леденил,

И этот плащ был все мое спасенье

От холода. Я опоздал прийти,

Ты говоришь. Уж будто не найдется

У вас работы больше для копья?

День изо дня ты десять лет воюешь,

А до сих пор судьбой не решено,

Кто победит. Дай только день мне, Гектор,

Мне надо только день, и я прорву

Окопы греков. Я ахейцев этих,

Весь лагерь их прибрежный размечу.

День подвигов и крови, - а назавтра

Всем испытаньям Гектора конец!

У вас я не промедлю, - но покуда

Дай мне натешиться кровавою игрой:

Пусть завтра, Гектор, ни один троянец

450 Не ополчается, и если суждено

Мне быть последним, пусть копье фракийца

Следы ахейские последние сметет.

Хор

Слава тебе!

Сладкие речи!

Зевс возлюбил тебя,

Славный фракиец!

Только от слов твоих,

Вышнего молим,

Зависти бледной

Горькие стрелы

460 Пусть удалит!

Много у греков сильных,

Но на судах аргосских

Не было равного Ресу,

Нет и, верно, не будет!

Не удержаться Аяксу,

Если метнет он дротик,

Не устоять и Пелиду...

Вышние, дайте мне видеть

День расплаты за Трою,

Страшный удар его видеть!

Дайте, молю вас, о боги!

Рес

Да, Гектор, хоть не скоро, но по-царски

Я расплачусь, а боги мне теперь

Пусть не завидуют. Когда от греков Трою

Я вызволю и для богов дары

470 Ты отберешь от эллинской добычи,

Тогда с тобою в дальний Аргос, царь,

Мы двинемся. Задумал я Элладу

Всю разорить копьем: они должны

Страдания троянские изведать.

Гектор

О Рес! Пусть боги только возвратят

Спокойствие в измученную Трою,

Осаду снимут только, и воздам

Я славу им... А разорить Элладу

Фракийцам не под силу будет, царь!

Рес

Но здесь ведь цвет Эллады, царь, не так ли?

Гектор

(раздумчиво)

480 Да, силу греков, Рес, я испытал.

Рес

Мы их убьем... Какая ж трудность дальше?

Гектор

Не вдаль, ты лучше под ноги смотри.

Рес

Царь, видно, мести предпочел терпенье.

Гектор


Еще от автора Еврипид
Медея

«Медея» – трагедия великого древнегреческого драматурга Еврипида (480 – 406 до н. э.).*** Царская дочь Медея настолько сильно любит своего мужа Ясона, что ради него идет на преступления против собственного отца и брата. Но Ясон предает Медею и она начинает жестоко мстить. Другими произведениями Еврипида, дошедшими до наших дней, являются «Ипполит», «Гераклиды», «Гекуба», «Андромаха», «Умоляющие», «Алькеста», «Смерть Поликсены», «Геракл», «Троянки». Авторитет Еврипида в мировой литературе неоспорим. Его трагедиям спустя сотни лет подражали многие известные драматурги.


Ипполит

Трагедия поставлена в 428 г. до н. э.Это одна из тех трагедий Еврипида, где человек представлен игрушкой богов. Критская царевна Федра, молодая жена Тесея, влюбилась в своего пасынка Ипполита, сына амазонки. В первой версии трагедии ("Ипполит, закрывающийся плащом") Федра лично объяснялась юноше в любви, а тот со стыда закрывался плащом. Афинскую публику подобная сцена шокировала, и поэт переработал пьесу, превратив в сводню кормилицу.


Вакханки

Трагедия написана в Македонии и поставлена в Афинах после смерти поэта вместе с «Ифигенией в Авлиде». Хотя трагедии приурочивались к празднествам Диониса, сюжеты, связанные с этим богом, в них разрабатывались довольно редко (около 20 названий из 600 сохранившихся). Вероятный предшественник Еврипида – Эсхил, написавший не дошедшую до нас драму «Пенфей».Фиванская царевна Семела, дочь Кадма, была возлюбленной Зевса. По неразумию она попросила громовержца явиться во славе и погибла от его молний. Зевс спас недоношенного младенца (по одной из версий – зашил его в бедро и, когда пришел срок, "родил")


Киклоп

«Киклоп» – сатирическая драма великого древнегреческого драматурга Еврипида (480 – 406 до н. э.).*** Во время своего странствия Одиссей приходит в дом одноглазого чудища киклопа, еще не подозревая, куда он попал. Его встречают сатиры, слуги киклопа, которые мечтают избавиться от своего хозяина, но из трусости не предупреждают Одиссея об опасности. И ему предстоит сразиться с чудищем в смертельной схватке… Другими трагедиями Еврипида, дошедшими до наших дней, являются «Ион», «Орест», «Вакханки», «Ифигения в Авлиде», «Ифигения в Тавриде», «Рес», «Смерть Клитемнестры», «Сочинения».


Ифигения в Авлиде

Трагедия была написана в Македонии в конце жизни Еврипида и поставлена в Афинах посмертно.Миф о том, как Артемида потребовала с отправляющихся в Троянский поход греков выкупа за попутный ветер – дочь Агамемнона, Ифигению – уже использовался в не дошедших до нас трагедиях Эсхила и Софокла. Еврипид не объясняет, почему богиня потребовала неслыханного дара (греки не приносили человеческих жертв); Эсхил рассказывает о дурной примете – орлах, растерзавших беременную зайчиху. Существует и версия, согласно которой Агамемнон убил лань в священной роще Артемиды и был наказан за это.Подмена жертвы на алтаре ланью и превращение Ифигении либо в бессмертную спутницу Артемиды, либо в ее жрицу – очень древний мотив.


Гекуба

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
О медицине

Годы рождения и смерти Авла Корнелия Цельса, римского ученого-энциклопедиста и врача, точно не установлены. Сопоставляя однако упоминания о нем многих римских писателей, приходят к выводу, что Цельс жил в конце I века до н. э. и в первой половине I века н. э. Общепризнанным является мнение, что время жизни Цельса следует отнести к правлению императоров Августа (27 г. до н. э. - 14 г. н. э.) и Тиберия (14-37 гг. н. э.). Называют (также предположительно) и более точные даты: 25-30 гг. до н. э. - 45-50 гг. н. э. Возможно, что Цельс дожил до времени правления Нерона (54-68 гг.


Лирика Древнего Рима

Эта книга могла бы по праву называться "лирикой Древнего Рима". Действительно, она включает все лучшее, что создано поэтами Рима в этом жанре. Бурный, не знающий удержу ни в любви, ни в ненависти Катулл, мечтательный Тибулл, темпераментный, остроумный Проперций до наших дней смогли сохранить редкое поэтическое обаяние. Их произведения впервые издаются на русском языке в столь полном объеме.


Война мышей и лягушек (Батрахомиомахия)

«Батрахомиомахия» (от др. — греч. batrachos [лягушка], mus [мышь], mache [борьба]) — поэма, пародирующая мотивы гомеровского эпоса. Приписывалась в разное время самому Гомеру, а также Пигрету Галикарнасскому и неизвестному автору эллинистического времени. Наиболее известные переводы принадлежат В. А. Жуковскому (1831) и М. С. Альтману (1936).


Книга античности и Возрождения о временах года и здоровье

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сатурналии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Стихотворения из сб. `Эллинские поэты`

Анакреонт. Род. ок. 570 г. в городе Теосе на малоазийском побережье. Ок. 545 г., когда его родина была захвачена персами, переселился с группой своих соотечественников на южное побережье Фракии. Жил при дворе Поликрата на Самосе и при дворе Гиппарха, сына Писистрата, в Афинах. Дожил до глубокой старости. Его сочинения были изданы александрийским филологом Аристархом, вероятно, в пяти книгах.Фрагменты Анакреонта переведены В.Вересаевым (2, 22, 27, 31, 32, 45, 54, 5658, 63, 65, 66, 69), Я.Голосовкером (49, 74), С.Лурье (33, 46), Л.Меем (3, 14, 24, 35), С.Ошеровым (60, 67), А.Париным (21, 26), Г.Церетели (1, 8, 13, 20, 25, 30), В.Ярхо (4–7, 9-12, 15–19, 23, 28, 29, 34, 36–14, 47, 48, 50–53, 55, 59 61, 62, 64, 68, 70–73, 75–83).