В китайской мифологии, духи 72 звезд, оказывающих дурное влияние на судьбу человека.
Псевдоним, подлиное имя — Парини А. род. 1922, логик и философ, один из ведущих представителей "операционализма" — принципа описания реальности.
Иосиф Александрович Бродский.
Умберто Эко. Заметки на полях "Имя розы".
Детская считалочка для взрослых.
В своей основе отвергающую фанатизм.
Жена Амедео Модильяни, покончила с собой на следующий день после смерти мужа — 25 января 1920 года.
Лицо, с которого начинается родословная.
Из "Записок у изголовья" Сэй-сенагон — дан 79.
Китайский поэт (712-770).
Неоконченный роман Г. Флобера.
От лат. delinquens — правонарушитель.
Помещение, где вручается Букеровскуя премия.
Дагоберт — человек, долгое время держащий в страхе города Германии, взрывая самодельные бомбы в торговых центрах. Признан невменяемым.
Резонаторы элементарных частиц.
В клериканском законодательстве — аналогично английским словам: shit, piss, fuck, cunt, cocksucker, motherfucker, tits.
Теневые эффекты в живописи.
Открытка не из города К. — не И.Бродский.
Стихи Алексея Жемчужного.
Руководитель секты "Белое братство".
Поль Валери. Господин Тест.
Хорошо запереть дверь (франц.).
Положение обязывает! (франц.).
Зарабатывать на жизнь (франц.).
Между нами, это потерянный человек (франц.).
Фраза из заметок Поля Валери.
Протискивайтесь! Протискивайтесь! (франц).
Речь идет о картинах американского художника Эндрю Уайета.
Имеется в виду перевод на китайский язык романа Дж. Джойса "Уллис".
Вибрамы - горные ботинки.