Речь как меч - [8]
А вот что нужно запомнить: в слове характЕрный ударение всегда на Е!
(Н. Некрасов, «Кому холодно, кому жарко»)
Язык бывает русский, свиной, японский, телячий…
Слова «язык» и «язык» – это полные омонимы, то есть они одинаково пишутся и произносятся, но имеют разные значения.
Язык № 1 – это система средств для выражения мыслей, то есть русский, французский и т. п.
Язык № 2 – это орган человека или животного.
Обычно с языками особых сложностей не наблюдается – по тому, какие слова находятся рядом, можно легко определить значение. Но мы пойдем дальше – образуем от этих существительных прилагательные. Язык – языковОй, язык – языкОвый. ЯзыковОй – относящийся к речи, к передаче мыслей, а языкОвый – связанный с органом.
И опять же по традиции начинаем склонять эти прилагательные и получаем омографы – слова, одинаковые на письме, но разные в устной речи: языкового, языковому, языковых. И здесь как раз возможны ошибки: языкОвые традиции (вместо языковЫе), кусок языковОй колбасы (вместо языкОвой).
(В. Высоцкий, «Люблю тебя сейчас…»)
На самом деле запомнить правило не сложно. Если мы говорим о речи, то ударение падает на окончание: язковЫе, языковЫм, языковЫх. Если наша тема – язык как орган, то ударение падает на суффикс -ов-: языкОвой, языкОвую, языкОвых
Кто кому поклонится?
Такая же история и с глаголами «поклониться» – «поклоняться». Ведь мы прекрасно понимаем, что поклониться – значит сделать поклон, а поклоняться – испытывать восхищение. Но когда мы употребляем эти слова в других формах и глаголы отличаются друг от друга уже только ударением, то некоторые оказываются в затруднении. В результате получается, например, что актёры поклонЯтся нам после спектакля, а надо бы сказать поклОнятся.
(С. Гудзенко, «Моё поколение»)
А кто куда погружается?
А у глагола «погрузиться» ситуация обратная: в начальной форме слово выглядит одинаково для обоих значений, которые имеет, а при спряжении уже возникает необходимость задумываться о смысле.
ПогрУзимся – сложим груз в какое-то место, погрузИмся – окунёмся куда-то (в воду, в атмосферу). Но нередко приходилось слышать, как человек сообщает о том, что он погрУзится (вместо погрузИтся), например, в мир сказки.
Проясним ситуацию
Этот глагол повергает в шок всех, кто узнаёт о нюансах его употребления. Поэтому слабонервных прошу отложить книгу в сторону. Барабанная дробь…
«Прояснеть» имеет два разных ударения в зависимости от значения слова. ПрояснЕть – ударение ставится на Е, если речь идёт о мыслях, о сознании или о выражении лица. ПроЯснеть – ударение падает на Я, если мы говорим о погоде, о природе. Таким образом, что мы имеем: мои мысли прояснЕли, когда на улице проЯснело.
И не путаем это слово с глаголом прояснИть!
Это заговор!
А теперь предупреждение! Речь пойдёт о слове «заговор». Бытует мнение, что оно тоже является омографом и при разных ударениях имеет разное значение: зАговор – тайное соглашение, заговОр – заклинание. На самом деле это не так. В слове «заговор» во всех значениях ударение должно падать на первый слог, то есть это полный омоним, в котором и написание, и произношение совпадают, причём не только в именительном падеже, а во всех формах слова.
Давайте ещё раз освежим в памяти те сложные слова, которые употребляются с разным ударением в зависимости от значения.
БронИровать билеты, но бронировАть танк.
ВрЕменное жильё, но «Повесть временнЫх лет».
ЗавИтые локоны, но завитЫе узоры.
Тайный зАговор и зАговор на выздоровление.
Шары и кУбы, но вода в кубАх (или кУбах).
Отзыв о книге, отзЫв депутатских полномочий.
ПогрузИмся в атмосферу праздника, но погрУзимся в машину.
ПоклОнятся после выступления, но поклонЯться кумиру.
Заниматься по средАм, но удивляться необычным срЕдам обитания.
ХарактЕрный признак и характЕрная же роль.
ЯзыковАя практика, но языкОвая колбаса.
Инструкция 4
Глаголом жги сердца людей!
Надеюсь, все помнят эти строки Александра Сергеевича Пушкина из стихотворения «Пророк». Употребляя слово «глагол», поэт имеет в виду не часть речи. Дело в том, что в славянском алфавите все буквы (вернее, буквицы) имели своё словесное название, и четвёртая по счёту именовалась «глагол», что переводится как «слово», а «глаголь» означало «говори». Таким образом, фраза из заголовка в современном варианте может выглядеть так: словами жги сердца людей!
Мы же будем говорить о глаголах в их современном понимании, то есть как о частях речи. И эти глаголы, если их употреблять неправильно, тоже могут выжечь сердца образованных собеседников или слушателей, причём дотла.
Ударение в глаголах – одна из самых актуальных тем в русском языке. Ошибок здесь совершается не меньше, чем в существительных, и даже в числительных. Сложность в том, что каждый глагол спрягается (изменяется по временам, числам, лицам и родам) по определённой схеме, и зачастую трудно понять, что это за схема и какие конкретно слова к ней относятся. Но для начала надо разобраться, какие схемы спряжений вообще существуют.
Книга «Слово не воробей» – вторая книга Татьяны Гартман, известного блогера, педагога, журналиста и радиоведущей, продолжение очень успешной первой книги «Речь как меч». «Слово не воробей» создана по мотивам блога «Училка vs ТВ» (50 тысяч подписчиков) и радиопроекта «Училка против Маяка», в которых автор анализирует речевые ошибки ведущих и медийных героев. Перед вами не учебник русского языка и не словарь, а живо написанная познавательная книга, помогающая понять все нюансы устной речи. Здесь собраны и систематизированы самые распространённые ошибки, правила, их объясняющие, а также лайфхаки для запоминания. «Слово не воробей» может стать настоящим другом для журналистов, ораторов, политиков и других публичных людей, а также для тех, кто любит русский язык и хочет говорить грамотно.
Послевоенные годы знаменуются решительным наступлением нашего морского рыболовства на открытые, ранее не охваченные промыслом районы Мирового океана. Одним из таких районов стала тропическая Атлантика, прилегающая к берегам Северо-западной Африки, где советские рыбаки в 1958 году впервые подняли свои вымпелы и с успехом приступили к новому для них промыслу замечательной деликатесной рыбы сардины. Но это было не простым делом и потребовало не только напряженного труда рыбаков, но и больших исследований ученых-специалистов.
Настоящая монография посвящена изучению системы исторического образования и исторической науки в рамках сибирского научно-образовательного комплекса второй половины 1920-х – первой половины 1950-х гг. Период сталинизма в истории нашей страны характеризуется определенной дихотомией. С одной стороны, это время диктатуры коммунистической партии во всех сферах жизни советского общества, политических репрессий и идеологических кампаний. С другой стороны, именно в эти годы были заложены базовые институциональные основы развития исторического образования, исторической науки, принципов взаимоотношения исторического сообщества с государством, которые определили это развитие на десятилетия вперед, в том числе сохранившись во многих чертах и до сегодняшнего времени.
Монография посвящена проблеме самоидентификации русской интеллигенции, рассмотренной в историко-философском и историко-культурном срезах. Логически текст состоит из двух частей. В первой рассмотрено становление интеллигенции, начиная с XVIII века и по сегодняшний день, дана проблематизация важнейших тем и идей; вторая раскрывает своеобразную интеллектуальную, духовную, жизненную оппозицию Ф. М. Достоевского и Л. Н. Толстого по отношению к истории, статусу и судьбе русской интеллигенции. Оба писателя, будучи людьми диаметрально противоположных мировоззренческих взглядов, оказались “versus” интеллигентских приемов мышления, идеологии, базовых ценностей и моделей поведения.
Монография протоиерея Георгия Митрофанова, известного историка, доктора богословия, кандидата философских наук, заведующего кафедрой церковной истории Санкт-Петербургской духовной академии, написана на основе кандидатской диссертации автора «Творчество Е. Н. Трубецкого как опыт философского обоснования религиозного мировоззрения» (2008) и посвящена творчеству в области религиозной философии выдающегося отечественного мыслителя князя Евгения Николаевича Трубецкого (1863-1920). В монографии показано, что Е.
Эксперты пророчат, что следующие 50 лет будут определяться взаимоотношениями людей и технологий. Грядущие изобретения, несомненно, изменят нашу жизнь, вопрос состоит в том, до какой степени? Чего мы ждем от новых технологий и что хотим получить с их помощью? Как они изменят сферу медиа, экономику, здравоохранение, образование и нашу повседневную жизнь в целом? Ричард Уотсон призывает задуматься о современном обществе и представить, какой мир мы хотим создать в будущем. Он доступно и интересно исследует возможное влияние технологий на все сферы нашей жизни.
Что такое, в сущности, лес, откуда у людей с ним такая тесная связь? Для человека это не просто источник сырья или зеленый фитнес-центр – лес может стать местом духовных исканий, служить исцелению и просвещению. Биолог, эколог и журналист Адриане Лохнер рассматривает лес с культурно-исторической и с научной точек зрения. Вы узнаете, как устроена лесная экосистема, познакомитесь с различными типами леса, характеризующимися по составу видов деревьев и по условиям окружающей среды, а также с видами лесопользования и с некоторыми аспектами охраны лесов. «Когда видишь зеленые вершины холмов, которые волнами катятся до горизонта, вдруг охватывает оптимизм.
В новой книге известного писателя Елены Первушиной на конкретных примерах показано, как развивался наш язык на протяжении XVIII, XIX и XX веков и какие изменения происходят в нем прямо сейчас. Являются ли эти изменения критическими? Приведут ли они к гибели русского языка? Автор попытается ответить на эти вопросы или по крайней мере дать читателям материал для размышлений, чтобы каждый смог найти собственный ответ.
Книга расскажет о том, как… правильно рассказывать. Всем нам время от времени приходится обращаться к людям, которые едва ли поймут нас с полуслова: писать письма, готовить доклады, выступать с речами, делать посты в социальных сетях. Эта книга расскажет о «маленьких секретах», к которым писатели – люди, профессионально работающие с языком, – обычно приходят путем долгих проб и ошибок.