Речь как меч - [6]
Ещё некоторые существительные также требуют Ё. Слово свёкла, например, раньше произносили свеклА, и это было нормой. Но сейчас требования изменились, и свеклА считается ошибкой, а правильный вариант – свЁкла, в котором во всех падежах и числах тоже нужна Ё. В этом слове, видимо, сбивает с толку однокоренное слово «свекольный», без Ё. Но для запоминания есть шуточное стихотворение:
А в таких словах, как жёлоб и жёрнов, Ё превращается в Е при образовании, например, множественного числа: желобА, жерновА. Тем не менее в единственном числе Ё сохраняется во всех падежах: жЁлоба, жЁрнова, жЁлобу, жЁрнову.
У многих слов этой группы есть формы или однокоренные слова, в которых явно употребляется Е, именно они-то и вносят путаницу. Например, именнОй, но поимЁнный, ремЕнь, но ремЁнный, сметлИвый, но смЁтка, щель, но щЁлочка, нести, но нЁсший, издеваться, но издЁвка, шерсть, шерстяной, но бесшЁрстный, день, но подЁнщина, подЁнщик, подЁнный.
Гюльчатай, открой личико!
Особо хотелось бы остановиться на словах с корнем -жен-/жён-, образованных от существительных женщина, жена. Ставим «жену» во множественное число и сразу получаем Ё: жена – жЁны. А дальше понеслось: двоежЁнство, многожЁнство, но двоежЕнец, многожЕнец. Некоторые филологи объясняют это тем, что многожЁнство произошло от слова «жЁны» – много жЁн, а многожЕнец – от слова «жениться»: много раз женился, но не жЁнился. Дальше ещё хуже. В словах «женоненавистник» и «женоненавистничество» – всегда Е, хотя так хочется сказать Ё. А филологи говорят, что эти слова образовались уже от «женщины», а уж никак не от жЁнщины и не от жЁн, – ведь женоненавистники ненавидят женщин, а не жён (жён у них, при таком отношении к жизни, скорее всего, и нет).
Подводим итоги. Совет на самом деле один: если вы чувствуете, что у слова или у однокоренных слов возможны варианты Е или Ё, то его однозначно надо проверять по словарю.
Е и Ё меняют всё
Третья группа содержит слова, в которых от Е и Ё зависит значение слова. Например, гравЁр – это специалист по гравировке, а грАвер – жук-короед, падЕж – это именительный, родительный и так далее, а падЁж – это повышенная смертность скота. Слово «истЕкший» относится к временному промежутку – истекший срок, а истЁкший – это уже когда что-то течёт в прямом смысле, например, истЁкший кровью. Ну и самая парадоксальная пара – это солитЕр и солитЁр, где солитЕр – бриллиант, а солитЁр – ленточный червь, паразит.
Употребляя эти слова, главное – называть вещи своими именами.
Е и Ё ничего не меняют
Позволит нам немного расслабиться четвёртая группа. В неё входят слова, которые можно произносить и с Е, и с Ё, от этого и смысл не меняется, и оба слова будут являться литературной нормой
Сюда относятся сОсенка – сосЁнка, околЕсица – околЁсица, решЕтчатый – решЁтчатый, манЕвры – манЁвры, жЕлчь – жЁлчь (жЕлчный – жЁлчный), берестА – берЁста, мудренО – мудрЁно, блЕклый – блЁклый (блЕкнуть – блЁкнуть).
А вот в словах бытиЕ – бытиЁ (бытьЁ) и житиЕ – житьЁ есть небольшая разница в значении и в стилистической окраске, и это нужно учитывать при употреблении.
Во всех этих парах со временем, вероятно, правильным будет считаться только один вариант, но пока эти слова можно говорить, как душа просит. Наслаждаемся!
Безударная Ё
И напоследок ещё несколько замечаний по поводу Е/Ё.
Первое. Изучая Ё, хочется вспомнить знаменитую фразу: «Никогда не говори “никогда”» и добавить: и будь осторожнее со словом «всегда». Существует стереотип, связанный с буквой Ё, который вы наверняка слышали не раз: Ё всегда ударная. Это не так. Безусловно, в большинстве случаев ударение падает на Ё, но не всегда. Например, в словах «сёгун» и «сёрфингист» Ё безударная. Кроме того, в сложных словах с корнями трёх-, четырёх– Ё тоже безударна. Вернее, там два ударения, и на Ё падает побочное, а не основное: трёхэтАжный, трёхлЕтка, четырёхметрОвый, четырёхступЕнчатый. Такая же ситуация и в словах шёлкопрядЕние (шёлкопрядИльный), платёжеспосОбный. Ну и, конечно, ярким примером её безударности могут служить слова, о которых уже говорилось выше, – с несколькими Ё.
Второе. При чтении церковнославянских текстов всегда нужно произносить Е. В церковнославянском алфавите ещё не было буквы Ё, она появилась в языке значительно позже, поэтому читаем так: моЕ, твоЕ, житиЕ, мЕртвый, слЕзы. В этом контексте популярная фраза Михаила Пуговкина «ЖитиЕ моЕ» из фильма «Иван Васильевич меняет профессию» выглядит не шуткой, а образцом грамотной речи.
Инструкция 3
Слова с двойным дном, или Как не перепутать колбасу с речью
Два ударения – два значения
В русском языке встречаются слова, которые можно по-разному прочитать, и от того, как слово прочитали, зависит его значение. То есть существует два варианта ударения, и получаются два разных слова.
Самый простой пример – замок. ЗАмок – крепость, а замОк – приспособление для запирания. Такие слова в русском языке встречаются нередко: мУка – мукА, вИски – вискИ, Орган – оргАн. Это омонимы, и многие помнят об этом ещё по школьной программе. Если копнуть чуть глубже и узнать подробнее о разных видах омонимов, то станет ясно, что перед нами омографы – слова, которые одинаково пишутся, но по-разному произносятся. Определить при чтении, что же такое, например, ирис – цветок (Ирис) или конфета (ирИс), помогает контекст (словесное окружение).
Книга «Слово не воробей» – вторая книга Татьяны Гартман, известного блогера, педагога, журналиста и радиоведущей, продолжение очень успешной первой книги «Речь как меч». «Слово не воробей» создана по мотивам блога «Училка vs ТВ» (50 тысяч подписчиков) и радиопроекта «Училка против Маяка», в которых автор анализирует речевые ошибки ведущих и медийных героев. Перед вами не учебник русского языка и не словарь, а живо написанная познавательная книга, помогающая понять все нюансы устной речи. Здесь собраны и систематизированы самые распространённые ошибки, правила, их объясняющие, а также лайфхаки для запоминания. «Слово не воробей» может стать настоящим другом для журналистов, ораторов, политиков и других публичных людей, а также для тех, кто любит русский язык и хочет говорить грамотно.
Послевоенные годы знаменуются решительным наступлением нашего морского рыболовства на открытые, ранее не охваченные промыслом районы Мирового океана. Одним из таких районов стала тропическая Атлантика, прилегающая к берегам Северо-западной Африки, где советские рыбаки в 1958 году впервые подняли свои вымпелы и с успехом приступили к новому для них промыслу замечательной деликатесной рыбы сардины. Но это было не простым делом и потребовало не только напряженного труда рыбаков, но и больших исследований ученых-специалистов.
Настоящая монография посвящена изучению системы исторического образования и исторической науки в рамках сибирского научно-образовательного комплекса второй половины 1920-х – первой половины 1950-х гг. Период сталинизма в истории нашей страны характеризуется определенной дихотомией. С одной стороны, это время диктатуры коммунистической партии во всех сферах жизни советского общества, политических репрессий и идеологических кампаний. С другой стороны, именно в эти годы были заложены базовые институциональные основы развития исторического образования, исторической науки, принципов взаимоотношения исторического сообщества с государством, которые определили это развитие на десятилетия вперед, в том числе сохранившись во многих чертах и до сегодняшнего времени.
Монография посвящена проблеме самоидентификации русской интеллигенции, рассмотренной в историко-философском и историко-культурном срезах. Логически текст состоит из двух частей. В первой рассмотрено становление интеллигенции, начиная с XVIII века и по сегодняшний день, дана проблематизация важнейших тем и идей; вторая раскрывает своеобразную интеллектуальную, духовную, жизненную оппозицию Ф. М. Достоевского и Л. Н. Толстого по отношению к истории, статусу и судьбе русской интеллигенции. Оба писателя, будучи людьми диаметрально противоположных мировоззренческих взглядов, оказались “versus” интеллигентских приемов мышления, идеологии, базовых ценностей и моделей поведения.
Монография протоиерея Георгия Митрофанова, известного историка, доктора богословия, кандидата философских наук, заведующего кафедрой церковной истории Санкт-Петербургской духовной академии, написана на основе кандидатской диссертации автора «Творчество Е. Н. Трубецкого как опыт философского обоснования религиозного мировоззрения» (2008) и посвящена творчеству в области религиозной философии выдающегося отечественного мыслителя князя Евгения Николаевича Трубецкого (1863-1920). В монографии показано, что Е.
Эксперты пророчат, что следующие 50 лет будут определяться взаимоотношениями людей и технологий. Грядущие изобретения, несомненно, изменят нашу жизнь, вопрос состоит в том, до какой степени? Чего мы ждем от новых технологий и что хотим получить с их помощью? Как они изменят сферу медиа, экономику, здравоохранение, образование и нашу повседневную жизнь в целом? Ричард Уотсон призывает задуматься о современном обществе и представить, какой мир мы хотим создать в будущем. Он доступно и интересно исследует возможное влияние технологий на все сферы нашей жизни.
Что такое, в сущности, лес, откуда у людей с ним такая тесная связь? Для человека это не просто источник сырья или зеленый фитнес-центр – лес может стать местом духовных исканий, служить исцелению и просвещению. Биолог, эколог и журналист Адриане Лохнер рассматривает лес с культурно-исторической и с научной точек зрения. Вы узнаете, как устроена лесная экосистема, познакомитесь с различными типами леса, характеризующимися по составу видов деревьев и по условиям окружающей среды, а также с видами лесопользования и с некоторыми аспектами охраны лесов. «Когда видишь зеленые вершины холмов, которые волнами катятся до горизонта, вдруг охватывает оптимизм.
В новой книге известного писателя Елены Первушиной на конкретных примерах показано, как развивался наш язык на протяжении XVIII, XIX и XX веков и какие изменения происходят в нем прямо сейчас. Являются ли эти изменения критическими? Приведут ли они к гибели русского языка? Автор попытается ответить на эти вопросы или по крайней мере дать читателям материал для размышлений, чтобы каждый смог найти собственный ответ.
Книга расскажет о том, как… правильно рассказывать. Всем нам время от времени приходится обращаться к людям, которые едва ли поймут нас с полуслова: писать письма, готовить доклады, выступать с речами, делать посты в социальных сетях. Эта книга расскажет о «маленьких секретах», к которым писатели – люди, профессионально работающие с языком, – обычно приходят путем долгих проб и ошибок.