Ребро жестокости - [28]

Шрифт
Интервал

Чистый алкалоид из листьев коки с Андских гор начали добывать в середине девятнадцатого века. Его использовали для анестезии при офтальмологических операциях, а также в стоматологии и хирургии спинного позвоночника. В наше время «контрас» тоже, кстати, давали кокаин своим тяжелораненым товарищам на фронте, иногда смешивая его с колой. Когда каким-то лихим фармацевтом были открыты развлекательные свойства сего алкалоида, смекалистые виногоны начали добавлять его в новые ликёры и энергетические напитки. Больше всех преуспела наша «кока-кола». Со временем сам кокаин, конечно, убрали из её состава, но головной офис в Атланте до сих пор закупает у фармацевтов побочные продукты переработки кокаиновой базы, потому что использует их в секретной формуле «кока-колы». Какое-то время в первой половине ХХ века легальная кокаиновая индустрия в Перу процветала. На побережье, вблизи крупных портов функционировало до тридцати крупных заводов по переработке листьев боливийской коки и производству экспортного продукта. Только в сорок восьмом году, уже став мировой сверхдержавой, мы смогли вынудить Перу принять закон о запрете на производство кокаина. После того как его производство и экспорт стали нелегальными, и Штаты взяли перуанские порты под неусыпный контроль, инициативу перехватили чилийские контрабандисты. На севере Чили был организован крупнейший международный рынок, процветавший на протяжении пятидесятых и шестидесятых годов. В частности был там такой клан Хуасаф ливанского происхождения, которому удалось наладить бесперебойную цепочку от боливийских производителей пасты через приграничные перевалочные базы с лабораториями до порта Арики, откуда грузы отправлялись конечным потребителям или колумбийским посредникам. Лавочку прикрыл Аугусто Пиночет в семьдесят третьем. Как вы знаете, диктаторские режимы не терпят конкуренции в лице тайных лож или организованной преступности. Единственной возможной средой обитания для организаций мафиозного типа является представительная демократия – это научный факт. Кто-то из чилийских наркопроизводителей, сбежав от расстрельных команд обратился к колумбийским контрабандистам, самым влиятельным из которых к тому моменту стал Эскобар. Он, помнится, тогда возил партии незадекларированных цветных телевизоров для местных богачей. Таким вот образом, лучший друг нашей страны Пиночет косвенно дал старт восходящим звёздам Пабло Эскобара и сеньоров из Кали, а уж те передали эстафету нашим мексиканским друзьям. Дальнейшее вам известно из моих предыдущих рассказов.

Восьмая глава.

КОНФИРМАЦИЯ В ТАМАУЛИПАСЕ

1.

– Добро пожаловать, дорогие прихожане, на празднование конфирмации этой маленькой дщери Божьей, – торжественно провозгласил епископ Хулио Вакеро, и продолжил, обращаясь уже к стоявшей перед ним молодой семье. – Вы связали свои жизни узами брака, дали рождение этому ребёнку, крестили её и теперь вы вместе пришли в Церковь, чтобы подтвердить перед Господом и Церковью её крещение. Как зовут тебя, дочь моя?

Задумчивая, семилетняя девочка в белом платьице молчала, залюбовавшись игрой бликов майского солнечного света, падавшего на алтарь сквозь разноцветное стекло оконного витража.

– Соледад, падре, – буркнул Кармело, угрюмый молодой отец с редеющими, несмотря на молодой возраст, волосами, одетый в мятый бежевый костюм. Его тихая супруга меланхолично кивнула священнику. Оскар Чавес, лучший друг Кармело, выступил вперёд и, положив руку на плечо молодого папаши, лучезарно улыбнулся отцу Хулио. Он был крёстным отцом малютки, когда она только родилась, и сегодня Кармело с супругой вновь выбрали его крёстным по случаю конфирмации.

– Чудесное имя, да хранит оно её от одиночества в этом мире[13]! Ни один человек не должен быть островом в море божьей любви! Помните же, что испросив крещения для своего ребёнка, вы обязаны растить его в христианской вере. А ты, маленькая Соледад, придя сюда сегодня, тем самым отрекаешься от греха и от всякого зла.

Отец Хулио наложил большим пальцем миро на лоб девочки. Соледад засмеялась и захлопала в ладоши.

– Соледад, ты получаешь от меня этот знак креста, как дар от Святого Духа, – провозгласил отец Хулио.

– Аминь, – хором отозвались родители и Оскар.

В переполненном нефе, в первых рядах, выделялся своим ростом и могучим телосложением Педро «Первый», личный телохранитель Кармело. Скрестив руки на груди, он властно окидывал своим недремлющим оком просторное помещение собора Богоматери утешения. Здесь было много опасных и жестоких людей, но никто из них не представлял собой такой же угрозы для ближнего, как сам «Первый». О нём было известно немногое. С тех пор как президент Эрнесто Седильо вынужден был признать коррупцию в судебной власти угрозой национальной безопасности, правительство начало исподволь передавать основные полномочия по борьбе с наркопреступностью армейским офицерам. В нескольких городках вдоль границы, без лишней огласки, были расквартированы батальоны специального назначения, переброшенные из мятежного Чьяпаса, где постепенно налаживался мирный процесс. Педро был одним из лучших лейтенантов восьмого кавалерийского полка, неоднократно отличавшийся как в учебном процессе, так и при боевых действиях. Командование характеризовало лейтенанта, как перманентно боеспособную машину для убийства, с жадной любознательностью впитывавшую в себя принципы психологической войны против масс от американских инструкторов. Но убивать людей ведь можно не только за казённый паёк. Пытливый ум амбициозного лейтенанта уже давно подсказывал ему, что навыки, усвоенные в тренировочных лагерях Джорджии, могут быть востребованы на рынке частной охраны и обращены в дорогостоящие услуги. После переброски в Тамаулипас он намеренно искал встречи с самыми богатыми людьми из Восточного картеля, и в итоге ему удалось свести знакомство накоротке с доном Кармело, который сам в тот момент искал себе личных телохранителей из армии. На ловца, как говорится, и зверь бежит. По иронии судьбы, его новый друг, бывший сержант полиции, теперь носил звание лейтенанта в неформальной иерархии своего картеля, и так же, как и он сам, не был доволен своим положением. Кармело рвался вверх, и Педро, пообщавшись с ним, решил сделать свою ставку на него. Они дополняли друг друга в параноидальной гармонии своих кровожадных замыслов. Сделав выбор, «Первый» был полон решимости следовать ему до конца, каким бы такой конец ни был. Он был по-настоящему предан своему новому работодателю и готов беспрекословно выполнять любые его задания.


Еще от автора Эльдар Саттаров
Транзит Сайгон-Алматы

Все события, описанные в данном романе, являются плодом либо творческой фантазии, либо художественного преломления и не претендуют на достоверность. Иллюстрации Андреа Рокка.


Чао, Вьетнам

Документальный роман Эльдара Саттарова посвящен трагическим страницам истории Вьетнама XX века. Впрочем, насколько трагическим, настолько же и героическим. Еще прежде чем перенести все ужасы американского нашествия, мужественный народ этой прекрасной страны отстоял свою свободу и независимость в многолетней и крайне жестокой борьбе с другими империалистами – фашистской Японией и голлистской Францией.


Рекомендуем почитать
В аптеке

ОЛЛИ (ВЯЙНО АЛЬБЕРТ НУОРТЕВА) — OLLI (VAJNO ALBERT NUORTEVA) (1889–1967).Финский писатель. Имя Олли широко известно в Скандинавских странах как автора многочисленных коротких рассказов, фельетонов и юморесок. Был редактором ряда газет и периодических изданий, составителем сборников пьес и фельетонов. В 1960 г. ему присуждена почетная премия Финского культурного фонда.Публикуемый рассказ взят из первого тома избранных произведений Олли («Valitut Tekoset». Helsinki, Otava, 1964).


Мартышка

ЮХА МАННЕРКОРПИ — JUHA MANNERKORPI (род. в. 1928 г.).Финский поэт и прозаик, доктор философских наук. Автор сборников стихов «Тропа фонарей» («Lyhtypolku», 1946), «Ужин под стеклянным колпаком» («Ehtoollinen lasikellossa», 1947), сборника пьес «Чертов кулак» («Pirunnyrkki», 1952), романов «Грызуны» («Jyrsijat», 1958), «Лодка отправляется» («Vene lahdossa», 1961), «Отпечаток» («Jalkikuva», 1965).Рассказ «Мартышка» взят из сборника «Пила» («Sirkkeli». Helsinki, Otava, 1956).


Полет турболета

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Подарочек святому Большому Нику

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сведения о состоянии печати в каменном веке

Ф. Дюрренматт — классик швейцарской литературы (род. В 1921 г.), выдающийся художник слова, один из крупнейших драматургов XX века. Его комедии и детективные романы известны широкому кругу советских читателей.В своих романах, повестях и рассказах он тяготеет к притчево-философскому осмыслению мира, к беспощадно точному анализу его состояния.


Продаются щенки

Памфлет раскрывает одну из запретных страниц жизни советской молодежной суперэлиты — студентов Института международных отношений. Герой памфлета проходит путь от невинного лукавства — через ловушки институтской политической жандармерии — до полной потери моральных критериев… Автор рисует теневые стороны жизни советских дипломатов, посольских колоний, спекуляцию, склоки, интриги, доносы. Развенчивает миф о социальной справедливости в СССР и равенстве перед законом. Разоблачает лицемерие, коррупцию и двойную мораль в высших эшелонах партгосаппарата.