Разведка - [29]
Но не успели мы превратиться, как я сообразила, что перед нами встала еще одна проблема.
– Слушайте, что-то мы мало похожи на одичавших, старых кляч, – уныло сообщила я. – Слишком уж мы выхоленные, что ли. Надо бы предварительно поваляться в грязи. Полазить по кустам, подцепить пару репьев… в общем, чтобы стало ясно, что мы ночуем под открытым небом, а не в шикарных конюшнях.
Короче, к тому времени, как мимо нас прошествовал табун лошадей-контроллеров, мы представляли собой шестерку замызганных, пыльных, как старые коврики перед дверью, всклокоченных чудищ непонятного происхождения. и. тем не менее даже в таком потрепанном виде каждый из нас мог запросто дать сто очков вперед остальным диким лошадям. в конце концов, среди нас, как-никак, был обладатель кубка Кентуккийского дерби!
– Вон они идут, – пробормотал Джейк. – Постарайтесь держаться как можно более естественно.
Небольшой табун лошадей проковылял мимо. «Настоящие» лошади, заметив чужих, разом вскинули головы и подозрительно фыркнули в нашу сторону. А лошади-контроллеры просто-напросто не обратили на нас внимания.
Я с трудом подавила в себе идиотское желание немедленно вызвать других жеребцов на смертельный бой. Проводив их взглядом, мы поплелись следом, не шаг в шаг, но и стараясь особо не отставать.
ЧОК-ЧОК-ЧОК! – мерно цокали подковы.
С каждым шагом мы приближались к той самой пресловутой сверхсекретной Зоне-91.
Глава 18
И вот наш изрядно увеличившийся в размерах табун пересек границу, за которой тянулась территория базы. Позади остались плакаты с грозными предупредительными надписями. Последний из них был нам уже хорошо знаком – тот самый, который гласил: «И это может быть один из вас!» Не обращая на него ни малейшего внимания, мы шествовали мимо мужчин и женщин, вооруженных автоматическими винтовками.
Кому придет в голову в чем-то подозревать лошадей?
Конечно, если бы кто-нибудь из них услышал то, что слышали мы… Держу пари, тогда бы они всполошились!
– Хуллак фимул фалланта гехель. Каллис фееллос.
– Кто это сказал? – спросила я.
– Хм… по-моему вон та лошадь, – ответила Рэчел.
– Йалл хеллем; Фимул чалл киллим фуллат!
– А это уже другая, – сообщил Марко. – Ну и дела! Вот это влипли! .
– Это же галлард! – встрепенулся вдруг Акс. – Они говорят между собой на галларде!
– Минуточку, не так быстро! – сурово оборвал его Джейк. – Два вопроса. Что это за галлард такой? И могут ли они нас слышать? На второй вопрос лучше ответить в первую очередь.
– Нет. Слышать нас они не могут. А галлард – это такой универсальный межгалактический язык, на котором говорят между собой представители разных внеземных цивилизаций. Ну, примерно то же самое, как люди, которые приехали из разных стран, говорят на эсперанто. Стало быть, у этих лошадей, ко всему прочему, есть еще синтезаторы речи.
– А с чего это йеркам вдруг пришло в голову говорить на галларде? Язык-то у них один? – страшно удивилась я.
– Понятия не имею, – сознался Акс. – Но в стандартных синтезаторах речи используется именно галлард. Может, по какой-то причине им пришлось воспользоваться менее усовершенствованными синтезаторами? Бывают случаи, когда старая, проверенная и без особых наворотов технология просто удобнее… Или ее легче достать…
– Хочешь сказать, они их прикупили на распродаже со скидкой? – недоверчиво хмыкнула Рэчел.
– Акс, а ты понимаешь, о чем они говорят? – отмахнулся от нее Джейк.
– Да, конечно. Это несложно – говорят, что собираются следовать плану, «Если все сделаем, как надо, избавимся от этого идиотского задания, от этих тупых животных и снова вернемся на свой корабль» – это то, что сказал их вожак.
– Угу, – мрачно протянул Тобиас, – Смотрите-ка, они расходятся в разные стороны.
– Придется и нам разделиться. Надо проследить за каждой группой, – скомандовал Джейк. – Итак, Я, Кэсси и Тобиас отправляемся вон за теми. Акс, Рэчел и Марко – за остальными. Акс! Слушай внимательно, о чем они будут говорить между собой. И тут же телепатируй нам, если услышишь что-нибудь важное.
– Да, принц, Джейк.
– Сколько раз можно просить – не называй меня «принц Джейк»!
– Хорошо, принц, Джейк.
Понурившись, я последовала за Джейком, старательно изображая старую клячу, которая устало плетется куда-то.
– Как-то все это странно, – проговорила я. – Эти лошади наверняка выполняют какое-то задание. Тогда почему же никто не обращает внимания на то, до чего необычно они выглядят?
– Кому придет в голову присматриваться к какой-то старой кляче? Что она – разболтает военную тайну? – хмыкнул Тобиас.
– Как тебе нравится быть лошадью, Тобиас? – спросила я, подумав, что, может, стоит поболтать, чтобы немного снять напряжение.
– По сравнению с птицей? Если честно, то скучновато. Ну, а если по сравнению с тем временем, когда я был обречен все время быть птицей и болтаться где-то, пока вы, ребята, рисковали жизнью, то классно!
Мы шли вдоль дороги. В этой части базы построек было больше – вся территория была почти сплошь застроена низенькими, чисто побеленными приземистыми домиками, на каждом из которых красовался свой номер. Неподалеку от нас высилось еще одно здание, намного больше, парковочная стоянка для машин перед ним была заполнена почти наполовину. Своими достаточно близорукими глазами я не могла как следует разглядеть, что на нем написано, но оттуда все время выходили какие-то люди, толкая перед собой тяжело груженные тележки.
Бестселлер The New York Times! Это старый дуб. Его зовут Красный. Однако с давних времен его называют Деревом желаний. Каждый год в первый день мая люди привязывают к веткам дуба клочки бумаги и кусочки ткани, на которых пишут свои желания. Деревья не умеют травить анекдоты. Что они умеют делать хорошо – так это рассказывать истории. Но у деревьев есть правило: никогда не разговаривать с людьми. Однажды зимой в крошечном синем домике под сенью ветвей старого дуба поселилась новая семья. Как-то ночью маленькая девочка привязала к Красному лоскуток, на котором было написано: «Хочу, чтобы у меня появился друг…».
"Мы не можем рассказать, кто мы такие и где мы живем. Это очень рискованно, а нам нужно быть крайне осторожными. Мы не доверяем никому, потому что, если нас обнаружат… ну, мы просто не дадим им нас обнаружить. Главное, что ты должен знать: все мы в большой опасности. Все. Даже ты". Так считают герои этой книги аниморфы — ребята, которые получили возможность превращаться в животных. Это безопасно, но лишь при одном условии: в облике животного нельзя находиться более двух часов, иначе ты останешься в этом теле навсегда.
«Мы не можем рассказать, кто мы такие и где мы живем. Это очень рискованно, а нам нужно быть крайне осторожными. Мы не доверяем никому, потому что, если нас обнаружат… ну, мы просто не дадим им нас обнаружить. Главное, что ты должен знать: все мы в большой опасности. Все. Даже ты».На этот раз у меня не было ни рук, ни ног… Ничто из моего собственного тела не находило отклика в этом новом образе, только глаза и хвост. Мои ноги просто растворились. Руки скрючились и испарились. Я услышал скрип внутри своего тела: кости размягчились и слились воедино, образовав позвоночник змеи.
Они встали на защиту Земли от зловещих пришельцев. Они получили способность превращаться в животных, чтобы бороться с космическим злом. Они еще успевают учиться в школе и делать домашние задания.«Мы не можем рассказать, кто мы такие и где мы живем. Это очень рискованно, а нам нужно быть крайне осторожными. Мы не доверяем никому, потому что, если нас обнаружат… ну, мы просто не дадим им нас обнаружить. Главное, что ты должен знать: все мы в большой опасности. Все. Даже ты».…вдруг послышался хруст, и мой маленький, слабый рот и зубы превратились в мощные волчьи челюсти, способные дробить кости.Превращение продолжалось.
Давным-давно даирны – те, кого часто путали с собаками, – стаями пересекали равнины Недарры, но теперь их осталось всего-навсего четыре семьи… Днём они тихо сидят в пещерах – прячутся от людей, самых непредсказуемых хищников. Бикс появилась на свет после семерых братьев и сестер. Будучи младше и мельче всех, она всегда последняя ела, последняя пила. Теперь, когда люди все-таки выследили ее стаю и уничтожили, Бикс боится, что опять оказалась последней – последней из рода. До конца в это не веря, она отправляется на поиски сородичей и по пути встречает новых друзей: смешного, но отважного Тоббла, неутомимого Валлино, мудрого Гэмблера.
Айван – горилла. Айвана вырастили люди, и он редко вспоминает свое детство в джунглях. Он любит размышлять о людях, что приходят поглазеть на него, о слонихе Стелле, что живет в соседней клетке, о бездомном псе Бобе, который любит пробираться к Айвану в клетку и спать у него на животе, о телевизионных передачах, которые смотрит в своей клетке. Но больше всего Айван думает о живописи, о том, как передать на бумаге вкус манго или шуршание листьев. Он любит рисовать. Однажды в цирк привозят малышку Руби, слоненка, который тоскует по своей семье и по воле.
В магазинчик «Книжный приют Дины» (который на самом деле совсем не магазин, а штаб книжных агентов, которые охраняют все княжество) поступил срочный вызов – таинственное происшествие на книжной выставке. Агенты Хэди Ведьмин Носок, Паульхен Пиратский Ребёнок и Реджинальд Растерянный отправляются выяснить, что стряслось, и к ним присоединяются Мэль и Артур – книжные агенты без обложек. С выставки пропала старинная книга! Правда, очень скоро становится ясно, что её не украли. Она… сбежала! И собирается устроить в книжном мире настоящий переворот! Теперь отважным книжным агентам предстоит остановить армию книг-зомби, обхитрить ошибочных чертей и найти перо, которым была написана первая волшебная книга.
Когда Роуз оказалась в Эпперсете, она решила, что попала в сказку. Ещё бы! Она встретила мальчика с золотой кожей, живое дерево и ещё множество удивительных существ, которые радовались её появлению и восторгались ею. Дома Роуз такого никогда не испытывала – там были одни лишь тычки, презрение и равнодушие. Однако очень быстро очарование развеялось – в Эпперсете Роуз ждало вовсе не спасение и всеобщая любовь. Здесь ей предстояло стать подношением кошмарной Скверне, которая пожирала эту волшебную страну. И теперь Роуз предстоит немало испытаний.
Открой эту книгу, и ты узнаешь, как случилось, что обыкновенный снеговик в новогоднюю ночь запросто разговаривал с дежурным милиционером, а лимонадные бутылки строем маршировали по вагону, как живые… А все началось с того, что Тимур и Наташа купили в магазине новинок необыкновенную шапочку, из-за которой главный герой книги чуть на всю жизнь не остался «зайцем»… Но честный человек всегда сумеет остаться честным, даже если на его долю выпадут все те приключения, о которых рассказывается в этой книге.
Недалекое будущее. Земля перенаселена. Правительство ввело жесткие законы против домашних животных. Теперь собаки и кошки запрещены. Семья Ника Грэма не хочет потерять своего черного кота Горация. Они вынуждены эмигрировать во Внешние Миры – на отдаленную Планету Плаумена, которая населена уабами, верджами, спиддлами, нанками, тробами и принтерами. А еще там обитает Глиммунг – зло из глубин выгоревшей мертвой звезды. Глиммунг, который плетет паутину судьбы и из-за которого происходит старение мира. Впервые на русском языке публикуется роман, который Филип Дик написал своим детям.
Винсента, 11-летнему обычному мальчику из бедной семьи, его пригласили работать в Самый Необыкновенный Отель в Мире! И с этого дня его жизнь стала походить на одно огромное приключение. Чего только нет в отеле! Во-первых, номера на любой вкус. Например, Номер Смеха, Летающий Номер, Номер Детских Воспоминаний… Но самое главное: Винсент нашёл в отеле друга – девочку по имени Флоренс. Она управляет отелем, пока её родители заняты сбором материала для банка генов вымирающих видов вот уже третий год подряд. Но всё меняется, когда Винсент решает заглянуть в Номер с Зеркалами Будущего (хотя это строго запрещено!)
На страницах книги ребята вновь встретятся со своими любимыми героями - черепашками ниндзя. Они узнают об их новых необычайных и удивительных подвигах и приключениях.