Раздвигая границы. Воспоминания дипломата, журналиста, историка в записи и литературной редакции Татьяны Ждановой - [131]

Шрифт
Интервал

Скажу пару слов о литературной жизни. Кроме Фазиля Искандера, о дружбе с которым я уже писал, я хотел бы упомянуть всего три-четыре имени. В то время существовали неформальные салоны, где писатели собирались, читали свои произведения и беседовали, порой выпивали. И застрельщиком во всех этих начинаниях был незабвенный Веня Ерофеев. Всем известна его нашумевшая повесть «Москва-Петушки», символ целого исторического периода. Когда мы познакомились, Ерофеев уже был в очень плохой форме – алкоголь, как известно, не щадит человека. Организм Вени разрушался все больше и больше, он чувствовал себя все хуже и хуже. Вскоре Веня умер.

Но повесть его живет. Надо сказать, что такого панегирика алкоголю я еще в мировой литературе не встречал. Мне казалось, что оды Дионису поставили рекорд в этом смысле. Однако книга Ерофеева оставила греков далеко позади, сохраняя при этом высокое литературное качество. Я по-своему «помогал» автору, снабжая его греческим коньяком «Метакса». Моя коллега по «Антенне» и молодая звезда российской журналистики Мэри Назари стала последней музой Ерофеева. Она позволяла наливать принесенный мной коньяк, что облегчало его отношения с окружающим миром.

В салонах я встречал и других интересных людей – например, литературного критика Льва Аннинского, который помогал молодым литераторам находить свой путь в литературе, а я, как его друг, помогал им издавать книги по линии «самиздата». Могу сказать, что я уважал и уважаю Аннинского как литератора и критика литературы и всегда старался прочитывать его трезвые критические статьи. Он был для меня вроде гуру, неформального учителя. Нас познакомила молодая поэтесса Татьяна Щербина, которой он также помогал, уважая ее как яркую личность и молодое дарование. Статьи Аннинского, выходившие главным образом в «Литературной газете», принесли мне большую пользу: я стал прилично разбираться в новейшей советской литературе.

Щербина впоследствии уехала в Германию, а потом в Париж. По прошествии времени она вернулась в Россию и нашла ее «впавшей в постсоветскую депрессию».

Ее квартирка на Колхозной площади перестала быть прежним литературным салоном.

В этом салоне, однако, остался Ерофеев, но другой, – Виктор. Это писатель, так сказать, «второй свежести» – не эпического калибра, но приобретший сомнительную известность своей книгой «Русская красавица». По своей атмосфере эта книга напоминала коммерческие кинофильмы перестроечного периода, такие как «Интердевочка», «Маленькая Вера» и др. Но это было уже эпигонство, другой уровень искусства, далекий от Венички Ерофеева.

В этот, если можно так сказать, «неформальный период» особое место в искусстве заняли российские барды, из которых наиболее выдающимися, на мой взгляд, были Высоцкий и Окуджава. Они проникли в русскую душу, сугубо по-своему ее выразив.

В большинстве своем успешно пройдя горнило перестройки и развал Союза, барды не потеряли своей индивидуальности и духовности. Я имею в виду их творчество, так как многих из этих бардов нет в живых. Признаюсь, меня просто завораживает Окуджава, баллады которого, особенно военные, я могу слушать бесконечно.

За время жизни в России я довольно близко сошелся с артистами московских театров – Джигарханяном, Смоктуновским, Гундаревой, Тереховой, Михаилом Козаковым. Последний, кстати, имел греческие корни. Как рассказывал Козаков, со стороны матери он являлся потомком одной из самых крупных греческих семей, занимавшихся в Одессе производством муки. Кому в то время не были известны мельницы Параскева?! Дед Михаила был королем одесского мучного производства.

Семья жила в стиле русских аристократов XIX века и имела большой особняк в Петербурге. На доход от мукомольного бизнеса бабушка Параскева держала большой литературный салон.

После революции вся семья уехала на Запад, а мама Миши Зоя, поверив в идеалы революции, осталась в России, где в 1930-е годы разделила судьбу многих русских интеллигентов – дважды прошла лагеря. А Мишина бабушка, не бросившая дочь, умерла от голода во время блокады Ленинграда. Я опубликовал об этом статью в журнале «Тахидромос». Кстати, бабушка Миши – выпускница Смольного института и была обручена с известным художником и историком искусства Бенуа. Однако после революции их дороги разошлись: Бенуа решил уехать в Париж, а Параскева, как мы знаем, в эмиграцию не поехала. Из троих ее внуков Миша – единственный, кто пережил войну.

Когда мы с Козаковым обо всем этом беседовали, он выразил желание создать совместно с греками фильм, где бы фигурировали его греческие корни и где бы он играл самого себя и свою жизнь. Я постарался ему помочь, но, увы, безуспешно. Греки интереса не проявили, и Михаил был разочарован. Впоследствии его точно так ж е, на мой взгляд, разочаровали евреи. В конце концов он вернулся в русскую, московскую действительность и, видимо, нашел себя окончательно. Он понял, что это судьба многих талантливых детей из диаспор. Для них нет родовой метрополии, а есть место, где они смогли развить свой талант, реализоваться. Как выяснилось, для Козакова это место все-таки Россия, где он, вернувшись из своих странствий по миру, еще пятнадцать лет жил и творил. Как шутят в России: «Папа – турок, мама – грек, я – советский человек».


Рекомендуем почитать
Временщики и фаворитки XVI, XVII и XVIII столетий. Книга III

Предлагаем третью книгу, написанную Кондратием Биркиным. В ней рассказывается о людях, волею судеб оказавшихся приближенными к царствовавшим особам русского и западноевропейских дворов XVI–XVIII веков — временщиках, фаворитах и фаворитках, во многом определявших политику государств. Эта книга — о значении любви в истории. ЛЮБОВЬ как сила слабых и слабость сильных, ЛЮБОВЬ как источник добра и вдохновения, и любовь, низводившая монархов с престола, лишавшая их человеческого достоинства, ввергавшая в безумие и позор.


Сергий Радонежский

«Преподавателям слово дано не для того, чтобы усыплять свою мысль, а чтобы будить чужую» – в этом афоризме выдающегося русского историка Василия Осиповича Ключевского выразилось его собственное научное кредо. Ключевский был замечательным лектором: чеканность его формулировок, интонационное богатство, лаконичность определений завораживали студентов. Литографии его лекций студенты зачитывали в буквальном смысле до дыр.«Исторические портреты» В.О.Ключевского – это блестящие характеристики русских князей, монархов, летописцев, священнослужителей, полководцев, дипломатов, святых, деятелей культуры.Издание основывается на знаменитом лекционном «Курсе русской истории», который уже более столетия демонстрирует научную глубину и художественную силу, подтверждает свою непреходящую ценность, поражает новизной и актуальностью.


Добрые люди Древней Руси

«Преподавателям слово дано не для того, чтобы усыплять свою мысль, а чтобы будить чужую» – в этом афоризме выдающегося русского историка Василия Осиповича Ключевского выразилось его собственное научное кредо. Ключевский был замечательным лектором: чеканность его формулировок, интонационное богатство, лаконичность определений завораживали студентов. Литографии его лекций студенты зачитывали в буквальном смысле до дыр.«Исторические портреты» В.О.Ключевского – это блестящие характеристики русских князей, монархов, летописцев, священнослужителей, полководцев, дипломатов, святых, деятелей культуры.Издание основывается на знаменитом лекционном «Курсе русской истории», который уже более столетия демонстрирует научную глубину и художественную силу, подтверждает свою непреходящую ценность, поражает новизной и актуальностью.


Иван Никитич Берсень-Беклемишев и Максим Грек

«Преподавателям слово дано не для того, чтобы усыплять свою мысль, а чтобы будить чужую» – в этом афоризме выдающегося русского историка Василия Осиповича Ключевского выразилось его собственное научное кредо. Ключевский был замечательным лектором: чеканность его формулировок, интонационное богатство, лаконичность определений завораживали студентов. Литографии его лекций студенты зачитывали в буквальном смысле до дыр.«Исторические портреты» В.О.Ключевского – это блестящие характеристики русских князей, монархов, летописцев, священнослужителей, полководцев, дипломатов, святых, деятелей культуры.Издание основывается на знаменитом лекционном «Курсе русской истории», который уже более столетия демонстрирует научную глубину и художественную силу, подтверждает свою непреходящую ценность, поражает новизной и актуальностью.


Оноре Габриэль Мирабо. Его жизнь и общественная деятельность

Эти биографические очерки были изданы около ста лет назад в серии «Жизнь замечательных людей», осуществленной Ф.Ф.Павленковым (1839-1900). Написанные в новом для того времени жанре поэтической хроники и историко-культурного исследования, эти тексты сохраняют ценность и по сей день. Писавшиеся «для простых людей», для российской провинции, сегодня они могут быть рекомендованы отнюдь не только библиофилам, но самой широкой читательской аудитории: и тем, кто совсем не искушен в истории и психологии великих людей, и тем, для кого эти предметы – профессия.


Антуан Лоран Лавуазье. Его жизнь и научная деятельность

Эти биографические очерки были изданы около ста лет назад отдельной книгой в серии «Жизнь замечательных людей», осуществленной Ф. Ф. Павленковым (1839—1900). Написанные в новом для того времени жанре поэтической хроники и историко-культурного исследования, эти тексты сохраняют по сей день информационную и энергетико-психологическую ценность. Писавшиеся «для простых людей», для российской провинции, сегодня они могут быть рекомендованы отнюдь не только библиофилам, но самой широкой читательской аудитории: и тем, кто совсем не искушен в истории и психологии великих людей, и тем, для кого эти предметы – профессия.


Современная греческая проза

Книга представляет собой антологию новогреческого рассказа, в которую вошли произведения малых литературных форм (рассказы и новеллы) авторов, удостоившихся Государственной литературной премии Греции в период с 2010 по 2018 гг. Собранные в антологии тексты посвящены насущным проблемам современной греческой литературы, тесно переплетенным с политическими, экономическими и социальными проблемами современной Греции и мира в целом. В разнообразных по сюжету и творческому методу произведениях, как в осколках зеркала, отражается многомерный облик новейшей литературы Греции, о которой так мало известно российскому читателю.


Пёсья матерь

Действие романа разворачивается во время оккупации Греции немецкими и итальянскими войсками в провинциальном городке Бастион. Главная героиня книги – девушка Рарау. Еще до оккупации ее отец ушел на Албанский фронт, оставив жену и троих детей – Рарау и двух ее братьев. В стране начинается голод, и, чтобы спасти детей, мать Рарау становится любовницей итальянского офицера. С освобождением страны всех женщин и семьи, которые принимали у себя в домах врагов родины, записывают в предатели и провозят по всему городу в грузовике в знак публичного унижения.