Разделённые вихрем судьбы - [94]
— Подсветишь своей магией… Кого надо, того и бери в помощь. Я бы и сам с тобой прогулялся, вот только, наверное, не сейчас.
Шеба подошла поближе к Гарту. Дела его были совсем плохи — одного взгляда хватило, чтобы понять — этот человек умрет еще до того, как на небе появятся первые звезды. Одежда насквозь пропиталась кровью, на ногах, в нескольких местах перетянутых жгутами, неестественно торчали рваные куски кожи сквозь изодранную в лохмотья одежду.
— Я могу чем-то… — начала Шеба, но фраза умерла на половине. Чем она могла помочь ему? Здесь даже при помощи магии исцеления придется постараться. А уж с ее в этом познаниями даже и пытаться не стоит.
— Найди этот проклятый ход — поможешь и мне, и всем остальным.
На поиски вызвалось много добровольцев. Люди не могли сидеть и бездействовать, слушая, как совсем рядом скрежетали зубами мертвецы, желая поскорее расправиться со своей добычей. Чувство страха и беспокойства все более усиливалось, чем темнее установилось. Через прорехи в потолке больше не было света, все вокруг погрузилось в полумрак. И лишь в высоких окнах отражалось свечение. Красное. Каждый знал, от чего исходит этот свет — так горели пустые глазницы восставших мертвецов.
— Я догадываюсь, где скорее всего дверь, — сказал чернокнижник, когда все, кто решил отправиться на поиски, собрались вместе. — Она в покоях настоятеля. Здесь когда-то монастырь был. Но поскольку в покоях окна низко расположены от земли, то там может быть полно оживших мертвецов.
После того ужаса, который пришлось пережить на пути к церкви никого не смущала вероятность столкновения с зомби в узких коридорах.
Кто-то смог добыть огонь и поджечь несколько досок, которые отыскали здесь же. Темнота отступила к потолку и дальним стенам — несколько небольших огней собрали вокруг себя уцелевших жителей.
Чернокнижник, держа горящую деревяшку, уверенно зашагал к противоположной стене длинного холла. Шебе не требовался свет, но распространяться об этом сейчас было бы крайне неразумно. Для жителей и так достаточно потрясений, а такая особенность, помимо странного внешнего вида, явно не поспособствует их расположению.
Протяженный холл плавно уходил вглубь холма. Повсюду валялись обломки камней, гнутые канделябры, какие-то сгнившие гобелены. Но по виду всего хлама, что тут встречался, Шеба могла бы предположить, что забросили это строение не так уж и давно по сравнению с тем, сколько столетий мертва религия бога Солнца.
В преграждавшей путь стене показалась высокая дверь, окованная сталью. Из-за нее отчетливо доносился скрежет и шаги.
— Готовы? — чернокнижник взялся за засов. Сталь, схваченная ржавью, не поддалась.
— Дай-ка, — отодвинул его в сторону кузнец, примерился молотом и обрушил свое грозное орудие. С грохотом засов подался. Где-то позади от неожиданности вскрикнуло несколько женщин.
В открывшуюся дверь ворвались получившие свободу монстры. На них уже мало осталось от человеческого — плоть истлела и осыпалась, оставив только белые кости.
В несколько ударов с тремя скелетами было покончено, огонь в их черепах погас. Впереди открылся темный лабиринт ходов. Чернокнижник первым шагнул вперед, держа перед собой факел. Длинная вереница узких и низких переходов уводила прочь от выхода в основной зал. Дверь пришлось закрыть — один из группы остался на случай, когда понадобится вновь ее отпереть.
Несколько раз по пути попадались забредшие сюда зомби. Но мертвецы не успевали даже среагировать, как на них обрушивался град ударов. Чернокнижник уверенно шел вперед, как будто знал дорогу. Прищурившись, Шеба заметила, что он смотрит куда-то на стену поверх дверей, которых по разные стороны коридора насчитывалось порядка десятка. Над каждой дверью были прибиты таблички, на которых в камне отражались письмена. Шеба не смогла разобрать языка, на котором они были начертаны, но их проводник в черном капюшоне, похоже, неплохо в этом разбирался.
— Вот она, — с торжеством в голосе сказал чернокнижник, остановившись у одного из поворотов. Дверь в конце короткого коридора ничем не отличалась от предыдущих.
— Дверь, которая приведет нас к подземному ходу? — уточнил Сардон, с недоверием глядя на проводника в черном капюшоне.
— Нет, — не поворачиваясь, недовольно ответил тот. — Дверь в келью настоятеля.
— И как же нам ее открыть? — подошел Сардон поближе и поводил рукой в поисках ручки или же задвижки. Ничего подобного не оказалось — поверхность двери была гладкой.
— Не так, как ты думаешь, — Шеба отметила, как в голосе чернокнижника появилось раздражение. Большее, чем тот обычно выказывал.
— Если ты так хорошо тут все знаешь, то дерзай, — Сардон поднял вверх руки и с досадой махнул, отходя в сторону.
Чернокнижник подошел к двери и, проведя рукой рядом по стене нащупал трещину в каменной кладке. Вернее, такой показалась она Шебе на первый взгляд. Присмотревшись внимательнее, девушка поняла, что это неглубоко прочерченные письмена, все того же вида, что красовались на табличках поверх дверей.
Чернокнижник отошел на шаг от двери, затем поклонился и что-то быстро сказал. Прежде чем все успели удивиться, дверь глухо ухнула, а затем отошла от стены, мягко отъезжая в сторону. Открыть ее полностью теперь можно было всего лишь легким движением руки.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Маша зил-Инель живущая в трущобах Приюта, едва может прокормить больную мать и двух маленьких дочек. Однажды ночью, возвращаясь домой она оказывается невольным свидетелем смерти вора Бенна, осмелившегося ограбить самого багрового мала…
Прекрасна столица Скадара Катарина-Дей. Разливается над крышами персиковый аромат, перестукивают по белому камню подковы тонконогих жеребцов, ворожат в цитадели ученые-маги. Однако за видимым благополучием скрывается назревающая война и государственный переворот. Что делать братьям-аватарам, попавшим в самую круговерть? Домовому, оставшемуся без хозяина? Девушке-оборотню, которая не может бросить друга в беде? И всем, чьи нити попали в руки самой Судьбе? Выход один – объединяться!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Другие названия: Phantastes.Перевод на русский: О. Лукманова.Первый роман замечательного шотландского писателя, поэта Джорджа Макдональда, написанный в стиле мифопоэтики и рассказывающий о путешествии и приключениях молодого юноши в Волшебной стране.