Разделённые вихрем судьбы - [38]
Наемница только вздохнула и рассердилась на саму себя за то, что не смогла вовремя отвести взгляд. Теперь придется либо уходить, либо терпеть общество этого человека.
Последняя надежда на то, что колдун, возможно, пройдет ее столик, не оправдалась, когда Фаразон устроился напротив.
— Я уверен, ваши спутницы возражать не будут, — улыбнулся уголком рта маг. Только что подошедшей служанке, которая лишь открыла рот, чтобы обратиться, колдун сказал:
— Чаю на травах и порцию меда.
— Вообще-то, мои спутницы будут возражать, что их теплые сухие места занимает мокрый незнакомец, — хмуро ответила Рианон. Ей совершенно не хотелось общаться с человеком, которого она считала ничуть не менее опасным и подозрительным, чем самого хозяина этой таверны.
— Во-первых, ваших спутниц здесь нет и они, соответственно, вряд ли узнают сейчас, что я занял эти места. Ну а во-вторых, где вы видите мокрого и грязного?..
Рианон подняла взгляд и собиралась уже указать пальцем магу самому на себя, но увидела, что волосы и лицо Фаразона были абсолютно сухими, как будто он никуда не выходил. Наемница чуть не подавилось своей непрозвучавшей претензией.
— А что до незнакомца… Я бы так не говорил, — пояснил колдун. — Мы ведь с вами уже не первый раз встречаемся. Да и, похоже, что не в последний.
— В этом очень я сомневаюсь, — хмыкнула Рианон.
— Не надо сомневаться. Будьте уверены, — заверил колдун. — Но я думаю, что стоит оставить это все. Ссоры ни к чему не приведут.
— Вас что-то интересует конкретно во мне? — спросила Рианон, безучастно глядя в пол.
— А если бы я хотел нанять вас за хорошую плату?
— Для Вас — определенно ответ «нет», — отрезала Рианон.
— Поэтому-то я и не собираюсь нанимать Вас, — усмехнулся Фаразон. — Вообще, меня интересует, почему Вы так грустны?
— А тебе есть до этого дело, колдун?
— Я так рад, что Вы наконец-то начали обращаться ко мне на «ты», — заметил Фаразон и тут же продолжил, не давая своей собеседнице вставить и слова:
— Вы чего-то ожидаете в этой таверне, не так ли?
— Конечно. Как и все остальные — я жду, когда эта погода станет более приятной для дальнейшего похода, — ехидно ответила Рианон.
— У природы плохой погоды нет. А путешествовать можно и в дождь, и в холода. Если, конечно, есть, куда путешествовать. Для Вас же, как я понимаю, пока что работы нету. Не так ли?
— Да какая тебе разница? — повысила голос Рианон. — Слушай, ну что ты ко мне пристал? Разве тебе нечем больше заняться, кроме как докучать мне своими вопросами. Видишь, мне и одной совсем неплохо.
— Я так не думаю. В одиночку — всегда плохо…
— Да чтож такое-то с моим нюхом творится? — раздался страдальческий голос Дрейка с верха лестницы. Девушка повернулась посмотреть на причину возгласа.
— Сначала кресло потерял, а теперь еще запах эльфа чудится… — хозяин таверны грустно прошествовал через зал к столику Рианон, по пути споткнувшись о свое кресло. Монстр удивленно поднял брови, а затем радостно ухватился за кресло и подтащил его к столу. Шумно плюхнувшись на предмет своих поисков, он поинтересовался:
— Ну как погодка, Фаразон? Понравилось в грязи валяться?
Фаразон же, повернувшись к монстру, недовольно ответил:
— Сходил бы, да сам поволялся.
Рианон совсем скисла, когда увидела, что гигант-хозяин таверны тоже решил почтить ее своим присутствием. Она только что подумала, что еще немного и удастся наконец отвязаться от колдуна. Но нет. Тут еще и второй появился — теперь уж точно не отстанут.
— О, нет нет. Я как-то предпочитаю обходится без подобных природных ванн. Да и к тому же у меня какие-то легкие проблемы с контролем воды последнее время. Отгородиться через раз получается, — затем Дрейк хмуро взглянул на Фаразона:
— На минуту оставить нельзя. Как ты ее обидеть-то успел?
— Чего? — не понял колдун.
— Все в порядке, — ответила Рианон, уже ища глазами свободный столик подальше от этой компании. Но как на зло, все посетители повылезали из своих комнат и спустились вниз, чтобы посидеть в трапезном зале таверны. Ни одного свободного столика больше не оказалось. Остались лишь места возле двух компаний, ничем не лучше нынешней.
— Ну в порядке, так в порядке, — хлопнул рукой по столу Дрейк, а затем заговорщицки добавил:
— Не ищи, все столики заняты, уж потерпи нашу компанию.
Девушка хмуро ответила:
— Ничего, вы мне не… мешаете.
Рианон подумала о том, чтобы пойти наверх, но свою комнату она уже не могла видеть. Здесь, внизу, можно было по крайней мере разглядывать посетителей. Но с каждым днем ей все больше хотелось, чтобы дождь настиг их в дороге, заставив вернуться в последнее пройденное поселение, а не сидеть взаперти в таверне, где все вызывало подозрения.
От Баэро не приходило никаких вестей, да и от Шебы. Но от последней Рианон и не надеялась что-то узнать так скоро. Ведь не прошло еще и недели, как их пути разошлись. Однако время, которое девушки провели в таверне, тянулось нестерпимо долго.
— Заодно и от мыслей своих печальных оторвешься, — заметил Фаразон, взглянув поочередно то на Дрейка, то на девушку.
— Ты это о чьих мыслях то? О моих или ее? Ты уже мысли читать научился? Где тренировался, книжка есть, много времени занимает? — закидал Фаразона вопросами хозяин таверны.
Кристина и Саша достигли того возраста, когда умерли. Только в другом времени, в другой цивилизации. Воспоминания возвращаются вместе с давно забытыми способностями. Она — талантливый Телепат, он — отверженный Воин Песка. Их кланы не должны пересекаться. Но общая катастрофа заставляет забыть все рамки. Чтобы не умереть во второй раз, нужно вернуться в затонувший, древний город.
Возьмите в равных пропорциях роботов, инопланетян, привидений и просто людей. Добавьте полкило юмора, 200 граммов сатиры, щепотку антиутопии, горстку романтики и ложечку детского ощущения чуда. По вкусу приправьте озорством. Украсьте забавными словечками и подайте полученный сборник горячим. Вы точно захотите добавки!
Она – последний живой заклинатель воды. Настало время напомнить об этом океану. Валлийское княжество Гвелод на пороге великих потрясений. Восемнадцатилетняя заклинательница воды Мер не один год скрывается от князя, который использовал ее дар во зло. Но главный княжеский шпион Ренфру находит девушку и уговаривает помочь ему свергнуть тирана.Зачем читать • Красиво написанная история о магии, уникальной силе, власти и свободе; • Валлийская мифология в основе романа; • Понравится поклонникам фэнтези всех возрастов.
Издание продолжает знакомить читателей с литературным наследием Уильяма Морриса. Великий писатель черпал вдохновение в истории Британии и старинном европейском эпосе. «Повесть о Роскошной и Манящей Равнине» и «Лес за Пределами Мира» – блестящие стилизации, напоминающие классические британские и германские саги и лучшие образцы средневекового романа. В то же время уникальные тексты Морриса принято считать первыми крупными сочинениями в жанре фэнтези. Произведения впервые публикуются в блестящем переводе Юрия Соколова.
Люди слишком много внимания уделяют своему отражению в зеркале, и слишком мало собственной тени. А ведь тень, темное отражение, падающее на окружающий мир от той стороны человека, которая не обращена к свету, может рассказать о своем хозяине куда больше. Больше, чем он сам о себе знает.
Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…