Рассвет страсти - [60]
Изабелла распахнула дверь, и экономка облегченно вздохнула.
— С тех пор как прибыла ваша матушка, в доме воцарился настоящий бедлам. Тут необходимо восстановить порядок, мисс Торн.
Упреки миссис Аллен были сильнодействующим средством, вполне способным выманить Изабеллу из ее укрытия в спальне.
— Следите, чтобы мама не выходила из своей комнаты. Если другого выхода не будет, накачайте ее каким-нибудь из ваших чаев, — спускаясь по лестнице, инструктировала она экономку.
— Хорошо, мисс Торн.
Изабелла остановилась в дверях кабинета и позволила взгляду жадно скользнуть по лицу Вейна, желая запечатлеть его в памяти. Вейн все еще был облачен в вечерний костюм. Судя по всему, спать ему тоже не пришлось. Он выглядел ужасно и одновременно прекрасно. Словно почувствовав, что за ним наблюдают, граф замер и медленно повернулся к ней.
— Я сомневался, что у тебя хватит смелости взглянуть мне в глаза.
Его резкое высказывание попало в точку. Понимая, что заслужила подобную жесткость, Изабелла не ответила, а молча села на диван. Она не пригласила его присесть, поскольку не сомневалась, что он явился только для того, чтобы избавиться от разъедающей его внутренности желчи. Выплеснув на нее всю горечь, он, вне всякого сомнения, поспешит удалиться.
— Тебе что, нечего мне сказать? — хрипло поинтересовался Вейн.
— Милорд, мне очень жаль…
Он жестом заставил ее замолчать.
— Оставь свои сожаления при себе. Вы попались на лжи, мисс Торн, и я требую объяснений.
— Зачем, милорд? Вчера вечером вы уже вынесли мне свой вердикт. Я виновна, и мне нечего добавить.
— Ты мне лгала! — Он в отчаянии вонзил пальцы в растрепанную шевелюру. — Даже наша первая встреча оказалась ложью!
— Да. — Изабелла не видела причин что-либо от него скрывать. — Твоя мать сообщила мне, где и когда ты будешь находиться вместе со своей… со своей любовницей. Она позволила мне обставить знакомство с тобой так, чтобы ты ничего не заподозрил.
— А карманник?
— Один из племянников миссис Аллен. — Она стиснула и снова разжала руки. — Я собиралась симулировать травму, чтобы вызвать у тебя сочувствие. Но мальчик запаниковал, и во время падения я действительно подвернула ногу. — Изабелла вскрикнула от неожиданности и испуга, когда Вейн упал перед ней на колени и схватил ее за руки.
— Скажи мне, Изабелла, неужели все было обманом? Неужели ты приняла мою дружбу только потому, что рассчитывала, что я предпочту твою сестру тебе?
Она все испортила. Не в состоянии выдержать его яростный взгляд, Изабелла сосредоточилась на его пальцах. Он сжимал ее руки так сильно, что она знала — к утру на ее кистях появятся кровоподтеки.
— Да. Привлечь к общению с тобой Делию было несложно, и твоя мама очень обрадовалась тому, что она тебя заинтересовала.
Он выпустил ее руки с проклятиями на устах.
— Черт возьми, Изабелла, меня заинтересовала ты! С самого начала это была только ты, и ты меня предала. Каждая улыбка и каждый робкий взгляд были ложью, как и лившиеся с твоих уст медовые речи.
Он был мрачен, и Изабелла видела, каких усилий ему стоит держать себя в руках. Он смотрел на нее с выражением, близким к ненависти.
— А твоя невинность? Она тоже была ненастоящей?
Это было чересчур. Изабелла не думала, что он способен на такие злобные выпады, на такую расчетливую жестокость. С другой стороны, может, они просто недостаточно хорошо знали друг друга?
Она спокойно встретила его взгляд.
— Нет, милорд. Свою невинность я действительно отдала вам.
Вейн ткнул в нее пальцем.
— Клянусь Богом, тебе не удастся обвинить меня в изнасиловании! Ты отдалась мне по доброй воле.
— Да.
Ее покорность, казалось, окончательно вывела его из себя.
— Тебе показалось недостаточным то, что я радостно пляшу под твою дудку. Тебе потребовалось завлечь меня еще глубже в ловушку, использовав в качестве приманки свое девственное, непорочное тело.
— Ничего подобного я не делала, — не выдержала Изабелла. Под тяжестью несправедливых обвинений выдержка ей изменила. — Не поливай грязью то, что нас соединило!
— Увы, мисс Торн, это уже сделала ваша лживость! — закричал он в ответ. — Каковы были твои намерения? Ты думала, что я настолько влюблюсь в тебя, что соглашусь жениться на Делии?
По ее щекам заструились слезы.
— Я не знаю, что я думала. Твоя мама продолжала настаивать на том, что Делия просто идеальная невеста для тебя. Я не хотела ее разочаровывать, но чем больше времени я с тобой проводила, тем больше запутывалась.
Вейна, казалось, оставили равнодушным и ее слезы, и путаные объяснения.
— А как насчет Раддела?
— Узнав о моей уловке, он тут же предложил считать нашу помолвку настоящей. — Изабелла шмыгнула носом. — Но я не собираюсь принимать его предложение.
— Я нанес визит лорду Ботли, — произнес Вейн, резко меняя тему.
Впервые с момента появления в кабинете в ее груди вспыхнул гнев. Она вскочила на ноги.
— Кто дал тебе право разговаривать с ним? — воскликнула Изабелла, возмущенная тем, что он действует у нее за спиной.
— Ты. — Он опустил голову, и их лица оказались очень близко друг к другу. — В ту ночь, когда ты отдала мне свою невинность, ты стала моей любовницей. Ты стала моей женщиной. Ботли вел себя как полный засранец. Я подумал, что мне удастся убедить его прислушаться к голосу рассудка. Если бы это не сработало, я был готов прибегнуть к прямым угрозам.
Маркизу Сэйнтхиллу, прозванному «порочным лордом», разбила сердце владелица самого знаменитого в городе борделя. Очаровательная мадам Венна в конце концов уступила его ухаживаниям, но свое лицо она тщательно скрывает под маской. Сэйнтхилл недоумевает: почему его возлюбленная так похожа на недавнюю знакомую, весьма скромную девушку? Какая же тайна объединяет порочную мадам Венну и благочестивую Кэтрин?..
Герцог Хантсли и леди Грейс были еще детьми, когда родные договорились об их помолвке.Спустя время герцог превратился в распутника, известного своими любовными похождениями. Он разбил немало женских сердец, стараясь забыть о том, что должен взять в жены незнакомку. Грейс тоже и слышать не хочет о женихе. Она отправляется в Лондон в надежде найти себе мужа по вкусу, и однажды...
Лондон, 1792 год. Закадычные друзья и повесы Герцог Блекберн и маркиз Норгрейв заключают пари. Победителем станет тот, кто соблазнит невинную красавицу Имоджен, дочь герцога Треветта. Но Блекберн неожиданно влюбляется в девушку. Таких сильных чувств он никогда прежде не испытывал! Теперь вчерашний развращенный сердцеед, не знавший отказов, боится, что правда откроется и он навсегда потеряет любимую!
Она — юная недотрога леди Темпест. Девушка много раз слышала от отца нелестные отзывы о Фейрлэмах и даже разделяла его мнение. Но случайная встреча с белокурым красавцем на берегу реки изменила все. Сначала она не догадывалась, что этот обаятельный мужчина — враг ее семьи. А когда узнала его имя, было слишком поздно… Он — маркиз Матиас, лорд Фейрлэм, привыкший кружить головы дамам, разбивший не одно женское сердце и… безоружный перед этой прелестницей. Что скажут его родные, когда узнают, кого он полюбил?
Искушенный и дерзкий распутник граф Чиллингсворт по прозвищу Фрост пользуется дурной славой. Он меняет женщин как перчатки, а о его пикантных приключениях ходят легенды.Юная Эмили жаждет мести. Накануне свадьбы ее любимая сестра лишила себя жизнь, ведь ее соблазнил и обманул незнакомец. Эмили уверена, что это Фрост. Девушка отправляется в Лондон и находит негодяя, но вдруг обнаруживает, что он не хладнокровный дьявол, а неотразимый, обаятельный мужчина, который помогает ей с честью выйти из неловкой ситуации.
После смерти отца только выгодный брак может спасти прекрасных сестер Айверс от разорения. Влюбившись в неотразимого маркиза Синклера, Джулиана однажды понимает, что стала очередной игрушкой известного ловеласа. В отчаянии девушка принимает двусмысленное предложение лорда Гомфрея и… оказывается в постели своего дядюшки, который уже давно жаждет ее ласки. Кто придет ей на помощь?..
Действие повести разворачивается в Париже в середине 18 века и ведётся от имени ушедшей на «покой» в молодом возрасте куртизанки Марго де Оберн, которая, появившись на свет в бедной семье, за короткий срок сумела сколотить изрядное состояние, позволяющее ей вести безбедное существование.
Виктория Гамильтон не могла поверить, что фамильная драгоценность – подарок деда – позволит ей путешествовать во времени, пока не перенеслась в девятнадцатый век и не встретилась там с молодым офицером армии конфедератов. Торри и Джейк с недоверием отнеслись друг к другу, но их сердца не оставили им выбора, и им пришлось уступить все сметающей на своем пути любви.
Талантливой художнице Кейт не суждено получить признание в викторианской Англии, потому что, по общественным представлениям, творцом может быть только мужчина. После множества потрясений судьба дает ей лишь один счастливый шанс: девушка знакомится с нормандским аристократом, бароном де Сентевиллем, и вскоре он уже восхищается ее талантом. А вот художницу отталкивают жестокость и высокомерие барона, привыкшего к беспрекословному подчинению. Чем закончится противостояние двух сильных натур?
Американской девушке Анни вскружил голову принц… и не из сказки, а настоящий. Могла ли она надеяться привлечь к себе его высочайшее внимание? И вдруг принц решил преподать ей урок… страсти, а Анни научила его… любви.
Тиффани Олбрайт, дочь конгрессмена, работающая в Вашингтоне, решила провести День святого Патрика так, чтобы запомнить его на всю жизнь. Для этого ей надо лишь найти хорошего, веселого парня и, может быть, даже заняться с ним сексом…
Чейзу Маккейну — секретному агенту правительства Соединенных Штатов — выполняющему рискованную миссию, Сьюзен Сент-Клер показалась верхом совершенства: сладостное томление родилось у него в груди при виде этой испуганной зеленоглазой красавицы. «Воспользоваться отчаянием растерявшейся невинной девушки, поддавшись непреодолимому соблазну… Никогда!» Он не имеет права выразить своего восхищения и даже говорить ей о своих чувствах: долг — превыше всего! Наивная Сьюзен спешит из Бостона к своему жениху, которого знает только по письмам, но на безлюдном полустанке вместо своего суженого встречает Его, Чейза.Судьба приготовила им суровые испытания.
Молодой вдовец лорд Габриель восемь лет сторонился женщин, пока на балу не встретил ее… Однако прелестная София не властна над своей судьбой. Старший брат считает, что он волен распоряжаться ее рукой по своему усмотрению, но разве сердцу можно приказать?! Как же поступит девушка — смирится со своей участью или решится на побег вместе с обольстительным и невероятно опасным лордом Габриелем?
Реган была совсем малышкой, когда брат заменил ей отца и мать. Девочка росла среди его друзей, училась стрелять, скакать верхом. Уже тогда лорд Дэр казался ей лучшим из мужчин, но юноша любил Реган как младшую сестру.Однако вскоре он обнаружил, что подруга-сорванец превратилась в прекрасную девушку, нежную и привлекательную. И эта восхитительная красавица мечтает… соблазнить Дэра!Захочет ли закоренелый холостяк разрушить многолетнюю дружбу, лишиться состояния, забыть многочисленных любовниц и потерять свободу ради нее?