Рассказы про «Катюшу» - [20]
Полковник отложил карандаш, задумался.
Конечно, можно отойти еще южнее и ждать, когда установится связь со штабом фронта, просить поддержки, прикрытия. Но это значит выйти из боя, когда еще можно воевать. Нет, это недостойно гвардии! И командир написал командующему фронтом:
«Если в дальнейшем не будет связи со штабом фронта и соседями, будем действовать самостоятельно, сообразуясь с обстановкой. Драться будем до последнего снаряда и последнего литра горючего…»
Закончив донесение, полковник вызвал капитана Бороданкова, выполнявшего обязанности офицера связи:
— Садитесь в самолет и летите в штаб фронта. Вчера он был в Сальске. Если уже выехал — ищите в другом месте. Вручите пакет лично командующему, повторяю, лично!.. Здесь карта и оперативное донесение особой важности…
Полковник коротко изложил содержание документов, объяснил обстановку, в которой оказалась подвижная группа, и спросил Бороданкова:
— Вам все ясно?
— Так точно, товарищ гвардии полковник.
— Действуйте…
…С тех пор как начались бои на Дону, капитан Бороданков не имел ни единого часа отдыха. С огневых позиций дивизионов он мчался на командные пункты стрелковых дивизий, оттуда — в штабы армий и снова в полки… В районе донских переправ клокотал смерч огня и стали. Вода кипела от разрывов бомб и снарядов. Бороданков дважды вплавь переправлялся через Дон и передавал важные приказы командования. Он летал в Батайск, когда туда уже входили немецкие танки. В последние два дня капитан почти не выходил из самолета: он поддерживал связь с частями и штабом фронта.
В Средний Егорлык Бороданков прилетел лишь два часа назад; он разыскивал штаб 56-й армии. Глаза его были усталые от бессонницы, на молодом лице без времени прорезались морщины… Спать! — это было единственное его желание; от усталости он едва держался на ногах. Бороданков прилег на скамейке в штабе. Рядом без умолку трещала машинка. Прибегали и убегали офицеры связи. Во весь голос кричал телефонист. Под окном мазанки без конца проносились, урча двигателями, автомобили, но Бороданков спал. Он лежал, запрокинув голову, беспомощно раскинув руки…
Сейчас ему снова предстоял трудный путь.
Связной самолет взмыл вверх. Время уже было позднее. Небо заволокло облаками. Густая тьма разлилась, и внизу еле заметными стали хутора, дороги, сады, балки.
До Сальска еще не долетели, когда летчик, повернувшись к Бороданкову, указал на неясные огни, возникшие внизу. Там разгорались и гасли зарницы артиллерийских выстрелов. Взлетали вверх белые, красные и зеленые факелы сигнальных ракет. Стало ясно: где-то вблизи проходит фронт. Значит, лететь на север незачем.
Спустились ниже, повернули на юг…
Попробуй в этой тьме найти штаб, который, конечно, маскируется, скрывается где-либо в глухом селении, а может быть, он еще в пути? Сделать посадку и расспросить офицеров отходящих частей? Бесполезно: дислокацию штаба фронта знает ограниченный круг людей.
Различив внизу движущийся транспорт, Бороданков приказывал летчику снижаться, сам вглядывался, не штабные ли это автомобили. Но там двигались грузовики, повозки, походные кухни, тягачи. Несколько раз, обрадовавшись, что внизу явно штабные автомобили, садились, но убедившись в своей ошибке, вновь поднимались и летели дальше. Иной раз, заслышав шум мотора самолета, войска открывали по нему огонь, и летчик круто взмывал вверх.
Один из хуторов, возникший внизу, лежал черным квадратом посреди безликой степи. Он казался совершенно вымершим: ни единого огонька, ни единой вспышки. Он-то и привлек внимание Бороданкова.
— Садись! — решительно сказал Бороданков летчику.
Сели невдалеке от хутора. Оставив самолет, Бороданков побежал к строениям. Вскоре он увидел, что навстречу бегут несколько бойцов. Винтовки наперевес. Кричат:
— Стой! Стой! Кто идет?
Капитан предъявил документы. Бороданкову повезло: его самолет сделал посадку в том самом населенном пункте, где сейчас находился командующий Южным фронтом.
Генерал Малиновский вскрыл пакет, развернул карту, что-то начертил на ней, сделал на полях пометки, вырвал из блокнота листок, быстро написал несколько фраз и, собрав документы, вызвал своего адъютанта:
— Законвертуйте это и подготовьте для офицера связи командировочное предписание в штаб Северо-Кавказского фронта. Расскажите, как его найти.
А Бороданкову сказал:
— Добирайтесь как можно быстрее!
Уже светало. Занималась утренняя заря. Лететь было далеко. Хутор, названный адъютантом, находился в самом нижнем углу карты, едва уместившейся в планшете летчика. Было непонятно, почему донесение, предназначенное для генерала Малиновского, нужно теперь доставить командующему соседним Северо-Кавказским фронтом?
Лишь впоследствии Бороданкову стало известно, что 28 июля 1942 года последовал приказ Ставки объединить войска Южного и Северо-Кавказского фронтов. Потеря связи подвижной группы гвардейских минометных частей со штабом фронта совпала с реорганизацией руководства войсками. К тому же обстановка на фронте оставалась до предела напряженной; все войска и штабы находились в движении.
Освещенная утренним солнцем степь лежала внизу бескрайней равниной, разрисованной зеленью редких садов, белыми квадратами мазанок, золотистыми полотнами несжатой пшеницы, черными нитями дорог. Вдруг в лучах солнца появился вражеский истребитель. Летчик его не заметил. Сквозь гул мотора Бороданков расслышал пулеметную дробь. Впереди полыхнуло пламя. Глазам стало больно; кожаный шлем показался раскаленной жаровней, обожгло грудь и руки. Самолет круто накренился. Бороданков открыл глаза и увидел, что в самолете он один…
Рассказ о жизни и делах молодежи Русского Зарубежья в Европе в годы Второй мировой войны, а также накануне войны и после нее: личные воспоминания, подкрепленные множеством документальных ссылок. Книга интересна историкам молодежных движений, особенно русского скаутизма-разведчества и Народно-Трудового Союза, историкам Русского Зарубежья, историкам Второй мировой войны, а также широкому кругу читателей, желающих узнать, чем жила русская молодежь по другую сторону фронта войны 1941-1945 гг. Издано при участии Posev-Frankfurt/Main.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».
Это издание подводит итог многолетних разысканий о Марке Шагале с целью собрать весь известный материал (печатный, архивный, иллюстративный), относящийся к российским годам жизни художника и его связям с Россией. Книга не только обобщает большой объем предшествующих исследований и публикаций, но и вводит в научный оборот значительный корпус новых документов, позволяющих прояснить важные факты и обстоятельства шагаловской биографии. Таковы, к примеру, сведения о родословии и семье художника, свод документов о его деятельности на посту комиссара по делам искусств в революционном Витебске, дипломатическая переписка по поводу его визита в Москву и Ленинград в 1973 году, и в особой мере его обширная переписка с русскоязычными корреспондентами.
Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.
Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).