Рассказы: Приказ, Флора - [6]

Шрифт
Интервал

— Так вы что, хотите сказать… — растерянно заговорил мистер Фортунато прерывающимся голосом, но мистер Рейна перебил его:

— Мы вам хотим втолковать, что ваша дочь и Пепе… Ну, одним словом, Пепе сказал, что женится на ней.

— Женится? — с болью вскрикнула миссис Фортунато. — Да никогда в жизни она не выйдет за него по своей воле. Вы ее силком увезли! — Она вскочила с места, задыхаясь от слез.

— Ну, миссис, успокойтесь, — уговаривал мистер Рейна, прижимая руками к груди свою шляпу. — Мы же всем можем сказать, что они сбежали тайком.

— И Флора всю ночь пробыла с ним в этом доме? О, господи. Он изнасиловал ее! Надругался над моей бедной девочкой! — Она опустилась на скамейку и зарыдала. — Я так и знала… так и чувствовала, что случилась беда, страшная беда. Флора, доченька моя, такая добрая, скромная. Она с мужчиной ни разу в жизни одна не оставалась. Как она будет смотреть людям в глаза?

Мистер Фортунато вскочил со стула, прошел в другую комнату и через минуту вернулся, застегивая на груди чистую рубашку.

— Я иду в полицию, — сказал он.

Мистер Рейна и мистер Пина как по команде встали, преградив дорогу к двери.

— Да останови же ты его, — сказал мистер Рейна, заметно нервничая.

— Погодите минуту, сэр, — решительно заговорил мистер Пина. Вся его вежливость улетучилась, и рябое лицо приняло угрожающее выражение. — Смотрите, как бы не натворить такого, что потом и вам и Флоре придется раскаиваться.

— Раскаиваться? — крикнула миссис Фортунато. — Иди, сейчас же иди в полицию. Надо было еще вчера заявить.

— Ну что ж, заявляйте. Только сами знаете, что дальше будет. — Мистер Пина угрожающе поднял палец и показал на газету, лежащую на столе. — И вы и Флора попадете в газету. А там уж, будьте покойны, про вчерашнюю ночь такое пораспишут, что не обрадуетесь. Тут не только соседи, весь город узнает. Подумайте хорошенько, ведь стыда не оберетесь. Неужели вы этого добиваетесь?

Миссис Фортунато беззвучно плакала.

Мистер Фортунато, весь поникший, опустился на скамейку.

— Пусть только явится сюда, я убью его на месте. — В голосе его дрожали слезы.

— Это он вас и прислал сюда? — спросила миссис Фортунато.

— Ведь Пепе нам родня, — ответил мистер Рейна. — Вот и помогаем ему.

— А Флору увозить вы ему тоже помогали? — с горечью спросила миссис Фортунато.

— Ваша Флора жива и невредима, — поспешно заверил мистер Рейна.

— Невредима, — повторила женщина.

— Убью я его, — сказал мистер Фортунато.

— Послушайте, — заговорил мистер Пина. — Давайте лучше посмотрим на это дело с другой стороны, — голос его снова звучал вежливо. Он и мистер Рейна уселись на прежние места и облокотились на стол. — Ведь тут разговор идет о любви, верно? Ну, а наш Пепе любит Флору, хочет на ней жениться. И все равно он ее никому не уступит. Спорю на что хотите — никто ее так любить не будет, как Пепе.

— А Флора его ненавидит, — печально сказала миссис Фортунато.

— Ну, это пустяки, — отмахнулся мистер Пина. — Ведь девчонки сами не знают, чего хотят. А пройдет время, увидите, она его полюбит. А может, уже и сейчас полюбила. А как же иначе— ведь он в ней души не чает.

— Флора сама пойдет в полицию, — сказал мистер Фортунато. — Уж она ни на что не посмотрит. Вот увидите, моя дочь сумеет притянуть к ответу этого вашего родственника.

Мистер Пина задумчиво потер подбородок.

— В том-то и штука, — начал он. — Флора так и сказала, что сама пойдет в полицию… Но вы-то должны понимать, чем это пахнет — страшный будет скандал. Мы поэтому и пришли. Уговорите ее, чтобы не делала такой глупости. И вам и ей только будет хуже. Семью вашу опозорят на всю жизнь. А с Флорой что будет? Вы думаете, кто-нибудь на ней женится после такой истории? А так она, по крайней мере, выйдет замуж, и Пепе ее любит.

— Пускай Флора решает все сама, — устало сказал мистер Форту- нато. Он посмотрел в окно и добавил: — Только этот Пепе — просто шалопай.

В кухне стало тихо. В открытое окно долетали голоса и шум с улицы.

— Самое главное, чтобы как-нибудь обошлось без скандала, — тихо сказала миссис Фортунато. Она робко дотронулась до руки мужа. — Может, Флоре не так уж и плохо будет. Раз он ее любит.

— Еще как любит, — подхватил мистер Рейна. — Ну, сами посудите, стал бы он все это затевать, если бы не любил ее?

Слезы снова хлынули из глаз миссис Фортунато.

— Недаром я так дрожала за Флору, — причитала она. — Чуяло мое сердце, что погубит ее красота…

Мистер Фортунато молча смотрел в окно.

— Значит, на том и порешили? — спросил мистер Пина. — Вы поговорите с ней?

— Поговорим, — едва слышно прозвучал голос миссис Фортунато.

— Ну, вот и хорошо, — оживился мистер Пина. — К вечеру Пепе приведет сюда Флору. Я вам говорю, все устроится и все будут довольны.

Оба гостя встали.

— До свидания, миссис, до свидания, мистер Фортунато, — прощался мистер Рейна.

Пятясь, они добрались до двери и торопливо спустились с лестницы.


Перевод с английского С. Рапопорт


Еще от автора Уильям Помрой
В чаще лесов

Показывая широкую картину борьбы филиппинского народа за свободу своей страны, Помрой говорит о вере в светлое будущее Филиппин, ставших его второй родиной. С душевной болью он вспоминает погибших друзей и тех, кто еще томится за тюремными решетками. Выход в свет на русском языке книги У. Помроя «В чаще лесов» является свидетельством растущего интереса советских людей к жизни и борьбе филиппинского народа. Перевод книги дан с незначительными сокращениями.


Рекомендуем почитать
Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье (сборник)

«Алиса в Стране чудес» – признанный и бесспорный шедевр мировой литературы. Вечная классика для детей и взрослых, принадлежащая перу английского писателя, поэта и математика Льюиса Кэрролла. В книгу вошли два его произведения: «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье».


Война начиналась в Испании

Сборник рассказывает о первой крупной схватке с фашизмом, о мужестве героических защитников Республики, об интернациональной помощи людей других стран. В книгу вошли произведения испанских писателей двух поколений: непосредственных участников национально-революционной войны 1936–1939 гг. и тех, кто сформировался как художник после ее окончания.


Похищенный шедевр, или В поисках “Крика”

Чарльз Хилл. Легендарный детектив Скотленд-Ярда, специализирующийся на розыске похищенных шедевров мирового искусства. На его счету — возвращенные в музеи произведения Гойи, Веласкеса, Вермеера, Лукаса Кранаха Старшего и многих других мастеров живописи. Увлекательный документальный детектив Эдварда Долника посвящен одному из самых громких дел Чарльза Хилла — розыску картины Эдварда Мунка «Крик», дерзко украденной в 1994 году из Национальной галереи в Осло. Согласно экспертной оценке, стоимость этой работы составляет 72 миллиона долларов. Ее исчезновение стало трагедией для мировой культуры. Ее похищение было продумано до мельчайших деталей. Казалось, вернуть шедевр Мунка невозможно. Как же удалось Чарльзу Хиллу совершить невозможное?


Ленинградский коверкот

СИМАЧЕВ Леонид Алексеевич родился в 1950 году в городе Сковородино Амурской области. Работал в зейской экспедиции Мосгипротранса на участке Бам — Тында. Закончил в 1971 году Дальневосточное мореходное училище города Находки. Плавал начальником радиостанции китобойного судна флотилии «Владивосток». В настоящее время работает инженером на телевизионной приемной станции «Орбита». В 1982 году закончил заочное отделение Литературного института имени А. М. Горького. Рассказы Л. Симачева публиковались в альманахе «Приамурье мое», журналах «Октябрь» и «Студенческий меридиан».


Шрамы как крылья

Шестнадцатилетняя Ава Ли потеряла в пожаре все, что можно потерять: родителей, лучшую подругу, свой дом и даже лицо. Аве не нужно зеркало, чтобы знать, как она выглядит, – она видит свое отражение в испуганных глазах окружающих. Через год после пожара родственники и врачи решают, что ей стоит вернуться в школу в поисках «новой нормы», хотя Ава и не верит, что в жизни обгоревшей девушки может быть хоть что-то нормальное. Но когда Ава встречает Пайпер, оказавшуюся в инвалидном кресле после аварии, она понимает, что ей не придется справляться с кошмаром школьного мира в одиночку.


Рассказ о том, как Натанаэль решился нанести визит

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.