Распутин [заметки]

Шрифт
Интервал

1

via — через (фр.).

2

Жизнь коротка: // Немного — надежды. // Немного — мечты // И затем — прощай! (фр.).

3

Эпатировать, ошеломлять, приводить в изумление (фp.).

4

Я становлюсь непреклонным (фр.).

5

Английскому банку (англ.).

6

Совершенно один? (фр.).

7

Совершенно один как всегда (фр.).

8

Извините (фр.).

9

Что это он сказал? (фр.).

10

Квартиросъемщик (фр.).

11

Войдите! (фр.).

12

Свастика (нем.).

13

Silentium (лат.) — тишина.

14

Sic transit gloria mundi (лат.). — Так проходит мирская слава…

15

Joli? — Неужели? (фр.).

16

Comprene? — Понимаете? (фр.).

17

Émancipé — эмансипированная, свободная (фр.).

18

Аромат, благовоние (от фр. ambre — амбра).

19

Единый налог (англ.).

20

Журнал о едином налоге (англ.).

21

Молодой мальчик (фp.).

22

Свидание, разговор с глазу на глаз (фр.).

23

Исчислил, взвесил, разделил (древнеарамейск.).

24

Друзья наших друзей — наши друзья (фр.).

25

Институт красоты (фр.).

26

Свободные союзы (фр.).

27

В. Б. Смит. Это Бог (лат.).

28

От фр. train de vie — образ жизни.

29

Ужасы (фр.).

30

Английский банк? (англ.).

31

Имеющий уши да услышит! (фр.).

32

Любезный (фр.).

33

Carnet — записная книжка (фр.).

34

Умрешь со смеху! (фр.).

35

Cavalièrs, engagez vos dames! (фр.) — кавалеры, приглашайте дам!

36

Mon repos — мой отдых, покой (фр.).

37

Entendu? — Договорились? (фр.).

38

Прелестно (фр.).

39

Macédoine — салат из овощей и фруктов (фp.).

40

Filet sauté à l'estragon — филе говядины, жаренное в масле с эстрагоном (фр).

41

Тевтонский ужас (лат).

42

До конца (фр).

43

Вельможа (фр.).

44

Мадам Жозефин из Варшавы. Платья. Манто. (фр.).

45

Сборник плоских мыслей, ошибок, оговорок (фр).

46

Ваша светлость (нем.).

47

«Будущее» (нем.) — название газеты.

48

Слава Богу (нем.).

49

Умрешь со смеху!.. (фр.).

50

«Блестящее одиночество» (англ.) — английская доктрина отказа от длительных союзов с другими державами.

51

Всегда тот же, всегда одно и то же (лат.).

52

Sause tartare — соус с каперсами и горчицей (фр.).

53

Time is money — Время — деньги (англ.).

54

Antique moire — старинный муар (ткань) (фр).

55

Сделано в Германии (англ.).

56

Выбившийся в люди, выскочка (фр.).

57

Мадам Софи — платья, манто (фр).

58

Сброд, сволочь (фр.).

59

Наедине (фр.).

60

Mein lieber Augustin — мой милый Августин (нем.), строка из песни.

61

«Боги жаждут» (фр.).

62

Всемирная тоска по женщине (нем.).

63

Еще раз в моей жизни
Хотел бы я увидеть мою родину,
Еще раз на радостном берегу
Белого ручья мне хотелось бы постоять! (нем.).

64

Вот подплывают плоты
С веселыми людьми,
И радостная тирольская песня
Доносится со стороны:
Иолди-еди-еди… (нем.).

65

Иодельн (нем.) — пение на альпийский лад, принято также в немецкой части.

66

Ах, мой милый Августин, Августин, Августин (нем.).

67

Чечетка (нем.).

68

Умрешь со смеху (фр.).

69

По твердой цене (фр.).

70

Возлюбленное мое сердце (англ.).

71

Янки дудль (англ.) — песня времен войны за независимость.

72

Подождите минутку (фр).

73

Огонь (фр.).

74

Что случилось? (фр.)

75

Мой Бог (фр.).

76

Mot — острое словцо, острота (фр.).

77

Так в народе звали Гучкова.

78

Умному довольно (лат.) — часть латинского афоризма Dictum sapienti sat est — Для умного довольно и слова.

79

Вероятно, от французского assagir — умерять, успокаивать.

80

О, извините, извините, извините! (фр.).

81

Свастика (нем.).

82

Моей милой, дорогой Маме с наилучшими пожеланиями в Новом году. Да благословит тебя Бог ныне и присно. От твоей любящей дочки Татьяный (англ.).

83

Уютный (англ.).

84

С бесконечной истинной преданностью, более глубокой, чем я могу выразить (англ.).

85

Ничто (лат.).

86

«Русское болото» (нем.).

87

«Железный герцог» (англ.).

88

Высочества (фр.).

89

Zalen, bitte schön — Посчитайте, пожалуйста (нем.).

90

Чаевые (нем.).

91

Вельможа (нем.).

92

«Горный мир» (нем.).

93

Вред от загрязнения (фр.).

94

Миленькая девушка, очень добрая (нем.).

95

Красивая страна (нем.).

96

Добрый день! Мне нужен господин Громов… (нем.)

97

Setzen Sie (нем.) — садитесь…

98

Баварец (нем.).

99

«Гибель западных стран» (нем.) — в нашей литературе перевод этого труда известен как «Закат Европы».

100

Извините (фр.).

101

Королевское озеро (нем.).

102

Государство — это я (фр.).

103

Мой Бог (фр.).

104

«Кордон руж» — «Красная лента» (фр.) — марка вина.

105

Но ради Бога! (нем.).

106

Здравствуй, новая жизнь, обреченные на смерть приветствуют тебя! (лат.).

107

«Баденские анилин и сода», «Дюссельдорфское машиностроение», «Готарский Вагоностроительный завод», «Нобель-Динамит», «Химия Хайдена», «Монтана» (нем.).

108

Ошибка рождается от женщины (фp.).

109

Gesellschaft mit beschränkter Haftpflicht (нем.) — общество с ограниченной ответственностью.

110

Генерал Деникофф и генерал Харкофф (англ.).

111

Ober (нем.) — упрощенное от Oberkellner — старший кельнер.

112

Мой господин (нем.).

113

Kurgast (нем.) — курортный посетитель, курортник.

114

Гостиница «Лесной приют» (нем.).

115

Стой! (нем.).

116

Стихотворение это принадлежит перу офицера врангелевской армии А. Н. Кемеровского.

117

Нотр Дам (фр.), собор в Париже.

118

Высокие Альпы (нем.).

119

Здравствуйте! (нем.).

120

Да, да: большое слово и перо во многом происходят от таланта (нем.).

121

Речь дается природой, а молчание — пониманием (нем.).

122

Для бога! (лат.).

123

Посвященные богом (лат.).

124

Всегда то же самое (лат.).

125

Всегда к звездам! (лат.).

126

Горная вершина, пик (нем.).

127

К звездам (лат.).


Еще от автора Иван Федорович Наживин
Казаки

Роман "Казаки" известного писателя-историка Ивана Наживина (1874-1940) посвящен одному из самых крупных и кровавых восстаний против власти в истории России - Крестьянской войне 1670-1671 годов, которую возглавил лихой казачий атаман Степан Разин, чье имя вошло в легенды.


На рубежах южных

Перед вами уникальная в своем роде книга, объединившая произведения писателей разных веков.Борис Евгеньевич Тумасов – русский советский писатель, автор нескольких исторических романов, посвященных событиям прошлого Руси-России, – «Лихолетье», «Зори лютые», «Под стягом Российской империи», «Земля незнаемая» и др.Повесть «На рубежах южных», давшая название всей книге, рассказывает о событиях конца XVIII века – переселении царским указом казаков Запорожья в северо-кавказские степи для прикрытия самых южных границ империи от турецкого нашествия.Иван Федорович Наживин (1874–1940) – известный писатель русского зарубежья, автор более двух десятков исторических романов.Роман «Казаки», впервые увидевший свет в 1928 году в Париже, посвящен одному из самых крупных и кровавых восстаний против власти в истории России – Крестьянской войне 1670–1671 гг., которую возглавил казачий атаман Степан Разин.


Степан Разин

Роман «Степан Разин» известного писателя-историка Ивана Наживина посвящен одному из самых крупных и кровавых восстаний против власти в истории России – Крестьянской войне 1670–1671 годов, которую возглавил лихой казачий атаман, чье имя вошло в легенды.


Круги времён

Покорив Россию, азиатские орды вторгаются на Европу, уничтожая города и обращая население в рабов. Захватчикам противостоят лишь горстки бессильных партизан…Фантастическая и монархическая антиутопия «Круги времен» видного русского беллетриста И. Ф. Наживина (1874–1940) напоминает о страхах «панмонгольского» нашествия, охвативших Европу в конце XIX-начале ХХ вв. Повесть была создана писателем в эмиграции на рубеже 1920-х годов и переиздается впервые. В приложении — рецензия Ф. Иванова (1922).


Кремль

XV–XVI века. В романе-хронике «Кремль» оживает эпоха рождения единого русского государства при Иване III Великом, огнем и мечом собиравшем воедино земли вокруг княжества Московского. Как и что творилось за кремлевскими стенами, какие интриги и «жуткие дела» вершились там – об этом повествуется в увлекательной книге известного русского писателя Ивана Наживина.


Душа Толстого. Неопалимая купина

«Душа Толстого» — биографическая повесть русского писателя и сподвижника Л. Н. Толстого Ивана Федоровича Наживина (1874–1940). Близко знакомый с великим писателем, Наживин рассказывает о попытках составить биографию гения русской литературы, не прибегая к излишнему пафосу и высокопарным выражениям. Для автора как сторонника этических взглядов Л. Н. Толстого неприемлемо отзываться о классике в отвлеченных тонах — его творческий путь должен быть показан правдиво, со взлетами и падениями, из которых и состоит жизнь…


Рекомендуем почитать
История Мунда

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Лудовико по прозванию Мавр

Действие исторического романа итальянской писательницы разворачивается во второй половине XV века. В центре книги образ герцога Миланского, одного из последних правителей выдающейся династии Сфорца. Рассказывая историю стремительного восхождения и столь же стремительного падения герцога Лудовико, писательница придерживается строгой историчности в изложении событий и в то же время облекает свое повествование в занимательно-беллетристическую форму.


Граф Калиостро в России

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


За рубежом и на Москве

В основу романов Владимира Ларионовича Якимова положен исторический материал, мало известный широкой публике. Роман «За рубежом и на Москве», публикуемый в данном томе, повествует об установлении царём Алексеем Михайловичем связей с зарубежными странами. С середины XVII века при дворе Тишайшего всё сильнее и смелее проявляется тяга к европейской культуре. Понимая необходимость выхода России из духовной изоляции, государь и его ближайшие сподвижники организуют ряд посольских экспедиций в страны Европы, прививают новшества на российской почве.


Степень доверия

Владимир Войнович начал свою литературную деятельность как поэт. В содружестве с разными композиторами он написал много песен. Среди них — широко известные «Комсомольцы двадцатого года» и «Я верю, друзья…», ставшая гимном советских космонавтов. В 1961 году писатель опубликовал первую повесть — «Мы здесь живем». Затем вышли повести «Хочу быть честным» и «Два товарища». Пьесы, написанные по этим повестям, поставлены многими театрами страны. «Степень доверия» — первая историческая повесть Войновича.


Анна Павлова. «Неумирающий лебедь»

«Преследовать безостановочно одну и ту же цель – в этом тайна успеха. А что такое успех? Мне кажется, он не в аплодисментах толпы, а скорее в том удовлетворении, которое получаешь от приближения к совершенству. Когда-то я думала, что успех – это счастье. Я ошибалась. Счастье – мотылек, который чарует на миг и улетает». Невероятная история величайшей балерины Анны Павловой в новом романе от автора бестселлеров «Княгиня Ольга» и «Последняя любовь Екатерины Великой»! С тех самых пор, как маленькая Анна затаив дыхание впервые смотрела «Спящую красавицу», увлечение театром стало для будущей величайшей балерины смыслом жизни, началом восхождения на вершину мировой славы.