Распутин: миссия - [5]

Шрифт
Интервал

веселья…

М. А я намедни читала в газете, тебя кто-то смертельно ранил. Рада видеть, что это неправда.

Р. Это — правда.

М. Смертельно?

Р. Смертельно.

М. Так ты, может, покойник?

Р. Знаете… когда этот чокнутый офицеришка воткнул в меня нож, будто в свинью… тогда я в самом деле получил смертельную рану. Не верите, да? Казанской Божьей Матерью клянусь: смертельную.

Л. А у нас тот, кто получил смертельную рану, через две недели не покупает любовниц, а лежит себе спокойно в могиле.

Р. Я тогда тоже расстался на полчасика с земной жизнью, расстался с вами, людьми… Но неисповедима воля Господня… Послал он ко мне Архангела своего…

Л. Прямо с небес?

Р. Архангела-то? С небес, конечно. И тот, показав мне будущее, возложил на меня важную миссию… Очень, очень, очень важную. И был я воскрешен, и получил жизнь обратно… собственно говоря, на время…

Л. До следующего покушения?

Р. Боюсь, тут ты, наверно, права. Но надеюсь, до тех пор мы еще съедим вместе не один пуд соли.

Л. Как это? Прямо так и съедим?

Р. Ну, слижем.

Л. А что это — пуд?

Р. Русские дамы лижут соль в пудоарах. Потому и пуд.

М.(то ли себе, то ли Лулу). Ишь, старый козел, чего мелет…

Р. Что-что? Не разобрал я, мадам.

М. Словом, Гриша, тебя к нам ангел прислал. Слышала, Лулу? Так что веди себя с господином Распутиным соответственно. Во всем, а особенно… в том, что касается… шуры-муры.

Л. Вы имеете в виду: пити-мити?

М.(медовым голосом). Ну да… сиси-миси.

Л. А, ясно: мики-тики.


>Одно из зеркал наполняется светом.


Р. (содрогнувшись). Знаю, еще семь дней… Но скажи, почему — я? Почему именно на меня взвалили такую ответственность? Почему именно я должен испить эту чашу? Почему именно на мою голову валится равнодушие, никчемность, бессилие коронованных особ?.. Почему, хотел бы я знать?

V

>Распутин и король Великобритании Георг V.

>Королевские покои. Георг, с лупой в руке, разглядывает старинные печатные книги, гравюры, рукописи, иногда подносит их к свету, что-то показывает гостю. Угощает его чаем.

>Георг напевает себе под нос. Собственно, это известная песня «Распутин» ансамбля «Boney М», но без текста, одна мелодия.


Р. Ваше Величество, вы не рассердитесь, если я спрошу: что за необычную песню вы изволите напевать?

Г. А… в самом деле… Вы знаете, понятия не имею, откуда она взялась. Будто издалека откуда-то прилетела… Бог ее знает…


>Тишина.


Ну, и как вам тут, в наших краях?

Р. Что сказать… (Тоже напевает.) A poor man in a rich man’s world [1].

Г. Вам случалось бывать у нас прежде, мистер Распутин?

Р. Нет, Ваше Величество, я в Лондоне первый раз.

Г. Да? И как вам нравится… наша погода?

Р. Очень славная погода.

Г. Я от души рад этому, мистер Руспа… Рупса… мистер Рапсутин. И… что вас привело на берега Темзы, если позволено будет спросить? Вы ведь — доверенное лицо царя, не так ли?

Р. Вы хотели сказать: фаворит?

Г. Возможно, вы и правы. Итак?

Р. Я к вам насчет войны, Ваше Величество.

Г. Хм.

Р. Которая вот-вот вспыхнет.

Г. О, вовсе не обязательно. Великие державы полны решимости устранить эту угрозу.

Р. Вот как?

Г. Да-да. Все так говорят.

Р. И что, это правда?

Г. А, сейчас вся Европа занята своего рода политическим петтингом, если вы понимаете, что я имею в виду. Пока что все только смакуют мысль о войне, но не факт, что это сладострастное предвкушение, эта симуляция, эти игры перейдут во что-то серьезное.

Р. Ваше Величество, а вы-то сами — как? Вы хотите, чтобы война началась? Или не хотите?

Г. Какое послание вы мне привезли, мистер…

Р. Распутин, Григорий Ефимович.

Г. Да. Григорий. Итак?

Р. Я привез послание, что война будет бесчеловечной и принесет огромные беды нашим империям.

Г. Вашей и моей?

Р. Всем коронам Европы.

Г. Я слышал, вы провидец.

Р. Да.

Г. Ваша профессия — фаворит и парафеномен.

Р. Да, с вашего позволения.

Г. И на сколько лет вы провидите будущее?

Р. Сейчас — на сто. Мне дано видеть все в ближайшие сто лет. До самых мелких деталей. Кроме моей собственной смерти. Видеть свою смерть запрещено даже великим провидцам. Но это — единственное.

Г. Может быть, это и правильно… А мою вы видите?

Р. Да, Ваше Величество.

Г. (задумавшись, раскуривает трубку). Так, и что вам видится впереди?.. Англия станет республикой?

Р. Нет, останется королевством, с симпатичными престолонаследниками.

Г. Мы потерпим поражение в этой войне, которая вот-вот начнется?

Р. Да. То есть нет. Как и в следующей войне, которая будет еще ужасней.

Г. То есть мы выиграем эти войны.

Р. Но Англия потеряет свои колонии. Ни одной не останется.

Г. К сожалению, этот процесс начался сто лет назад, когда мы потеряли эту дурацкую Америку. На что нам рассчитывать, если мы не смогли обуздать кучку бродяг?.. Вот и уплыли от нас тамошние колонии. Что вы на это скажете? Иного мы и не заслуживаем, если мы такие растяпы… Правда, Канада осталась.

Р. …ирландцы тоже выделятся. Шотландцы, валлийцы — и те будут требовать самостоятельности. Зато население бывших колоний потечет сюда рекой, а англичане мало-помалу станут на острове национальным меньшинством. На острове, который тысячу лет никто не мог покорить.

Г. Это плохо… Но какое отношение ко всему этому имеет война, о которой мы говорим сегодня, в июле 1914 года? Вы утверждаете, что из-за нее мы потеряем колонии? А если мы избежим войны, то британская империя сохранится?


Еще от автора Геза Сёч
Лимпопо, или Дневник барышни-страусихи

В романе «Лимпопо» — дневнике барышни-страусихи, переведенном на язык homo sapiens и опубликованном Гезой Сёчем — мы попадаем на страусиную ферму, расположенную «где-то в Восточной Европе», обитатели которой хотят понять, почему им так неуютно в неплохо отапливаемых вольерах фермы. Почему по ночам им слышится зов иной родины, иного бытия, иного континента, обещающего свободу? Может ли страус научиться летать, раз уж природой ему даны крылья? И может ли он сбежать? И куда? И что вообще означает полет?Не правда ли, знакомые вопросы? Помнится, о такой попытке избавиться от неволи нам рассказывал Джордж Оруэлл в «Скотном дворе».


Стихи из книги «На Солнце»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Со всем этим покончено

Главы из книги «Со всем этим покончено» англичанина Роберта Грейвза (1895–1985); перевод Елены Ивановой, вступление Ларисы Васильевой. Абсолютно бесстрастное описание военных будней, подвигов и страданий.


Читая Шекспира

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Домой

США, 1940-е годы. Неблагополучная негритянская семья — родители и их маленькие дети, брат с сестрой — бежит от расистов из Техаса в Джорджию в городишко Лотус. Проходит несколько лет. Несмотря на бесправие, ужасную участь сестры и мучительные воспоминания Фрэнка, ветерана Корейской войны, жизнь берет свое, и героев не оставляет надежда.


Заветы юности

Документальную книгу англичанки Веры Бриттен (1893–1970) «Заветы юности», фрагменты из которой в переводе Антона Ильинского печатает «ИЛ», Борис Дубин, автор вступления, называет «одной из самых знаменитых книг о Первой мировой войне», к тому же написанную не о фронте, а о тыле. И далее: «Перед читателем — один из лучших, на мой взгляд, портретов английского характера, уникальный и при этом совершенно конкретный портрет юной англичанки».