Раскопки - [52]
Я встала. Воздух стал еще холоднее. Рори не разрешил мне снять с плеч его пальто. Мы спустились к воде и пошли по другой тропинке. Через несколько сотен ярдов она свернула в сторону от реки и прошла через фермерский двор. Затем последовал резкий поворот налево. Тропинка начала подниматься обратно на берег. Кепка Рори покачивалась у меня перед глазами. Под ногами теперь был песок. Уклон становился все круче, а мои ботинки начинали скользить. Когда мы начали подниматься по длинной неглубокой канаве, мне подумалось, что это наверняка тот же самый путь, по которому ладью поднимали от реки к кургану.
Огромную ладью вытащили из ее естественной среды обитания и перетащили в новую, незнакомую стихию. Толкали ладью сотни мужчин, и все они чувствовали, что совсем рядом, возможно, прямо под ногами, лежит другой мир. Я попыталась представить, будто они стоят между деревьями. Тянут веревки, гнут спины. Одно мгновение они завязали передо мной узлы, а затем исчезли.
Рори снова включил фонарик. Мы были уже близко к вершине. Земля стала как бы выпирать, а потом выравниваться. Я увидела его палатку, от нее веерообразно расходились тросы. У входа стояло несколько кастрюль и сковородок, отмокавших в миске с водой. Мы продолжили путь вверх по склону, выйдя из леса прямо у хижины пастуха. Впереди нас лежал корабль. Увидев его в полумраке, приближаясь с незнакомого угла, я не могла прийти в себя от того, насколько открытым, незащищенным он выглядел. Изрезанный, как огромная рана. Поднялся ветер. Я услышала сухой скрежет песка, раздуваемого по брезенту.
Подойдя к курганам, я заметила, что в воздухе что-то танцует. Сначала я решила, что это песок. Но на песок похоже не было, скорее – облако снежинок. Они падали на землю и отражали немного света. Рори тоже заметил. Он подставил ладонь, чтобы поймать одну из летящих песчинок, а затем протянул руку ко мне. Я увидела, что там что-то блестит.
– Что это?
– Наверное, сусальное золото. Помню, Филлипс говорил, его тут полно.
Золотые хлопья продолжали кружиться на ветру. Теперь я видела их совершенно отчетливо.
Я удивленно смотрела, как они оседают на плечи и грудь. Я вытянула руки, чтобы поймать как можно больше золота, но когда прошлась ладонью по волосам, то нащупала там лишь кусочек ветки. Видимо, застряла, когда мы лежали у дерева. Я попыталась ее вытащить, но ничего не получалось. Она сильнее запуталась в волосах.
– Погоди, – сказал Рори. – Давай я.
Я не шевелилась, пока он вынимал веточку. Делал он это очень осторожно, совсем не дергая. Он разбирал пряди и аккуратно освобождал. Казалось, будто это он меня разбирает по частям. Вокруг нас продолжали падать крошечные частички сусального золота. Я чувствовала их во рту, они застревали в горле. Но все же их было недостаточно, чтобы остановить то, что я хотела сказать. Мне ужасно хотелось сказать правду, и чувство это становилось все сильнее. Хотелось рассказать обо всем, что я скрывала, таила, хотелось выложить все.
– Это не то, что ты думаешь, – сказала я.
Я почувствовала, что пальцы Рори остановились.
– Что не то?
– Не то, что ты думаешь, – повторила я. – Со Стюартом.
– Что ты имеешь в виду?
– Между нами со Стюартом. Мы не…
– Тихо…
Я обернулась к Рори. Он прижимал палец к губам.
– Послушай, – сказал он.
Поначалу я ничего не услышала. А потом пение птиц раздалось так близко, что я чуть не подпрыгнула. Длинные журчащие трели, сопровождаемые резкими щелчками. Затем соловей стал ждать ответа. Но в ответ – только тишина. Через несколько минут пение началось снова, более громкое и страстное. Словно пузырьками, звук устремлялся в ночное небо.
Ничего печальнее этой песни я еще не слышала. Полная тоски, отчаяния и сожаления, которое вот-вот придет. В песне была надежда, благодаря которой она и появилась, но вместе с тем было ясно, что оправдаться ей не суждено. Было так жаль, что пение это совсем скоро прекратится. Мне казалось, что, пока мы там, ничего не изменится. Земля поглотит нас, как она поглощает все остальное. И этого мне бы хотелось больше всего на свете.
Но я знала, что этого не будет. Это было ясно еще до того, как первый луч фонарика прорезал темноту. Он направлялся к нам со стороны дома. Я различила фигуру в черной одежде.
– Добрый вечер, – сказал голос.
Мы не ответили.
– Я констебль Линг, – продолжал голос, – а это мой напарник, констебль Гримси.
Рядом с ним появился еще один человек. Он тоже был одет в форму, на голове – плоская фуражка.
– Владелица участка попросила нас за ним присмотреть, – сказал первый полицейский. – На случай несанкционированного проникновения. Могу я узнать ваши имена?
Почувствовав огромное облегчение, я начала смеяться. Облегчение оттого, что не подвела саму себя и не предала все, что имело для меня значение.
Я объяснила полицейским, что я одна из археологов и работаю здесь, а Рори – племянник миссис Претти. Тут я услышала собственный голос – он что-то бормотал, слова беспомощно спотыкались друг о друга.
– Понятно, – сказал полицейский, когда я закончила. – В таком случае мы не будем вас больше беспокоить.
– На самом деле мне пора идти, – сказала я. – Утром рано вставать.
Отношения, в которых один из партнеров страдает от психического расстройства, требуют особых усилий. В кризисные моменты вся ответственность ложится на второго: он должен следить за домом, финансами и детьми – и при этом держать свой страх внутри. Иногда это становится настоящим испытанием, требующим мужества, терпения и полной самоотдачи. Цель этой книги – помочь свести трудности к минимуму. Она предлагает комплексный план лечения, в который входят не только медикаменты, но и особый режим питания, сна, физической нагрузки и образа жизни.
Некий писатель пытается воссоздать последний день жизни Самуэля – молодого человека, внезапно погибшего (покончившего с собой?) в автокатастрофе. В рассказах друзей, любимой девушки, родственников и соседей вырисовываются разные грани его личности: любящий внук, бюрократ поневоле, преданный друг, нелепый позер, влюбленный, готовый на все ради своей девушки… Что же остается от всех наших мимолетных воспоминаний? И что скрывается за тем, чего мы не помним? Это роман о любви и дружбе, предательстве и насилии, горе от потери близкого человека и одиночестве, о быстротечности времени и свойствах нашей памяти. Юнас Хассен Кемири (р.
Журналистка Эбба Линдквист переживает личностный кризис – она, специалист по семейным отношениям, образцовая жена и мать, поддается влечению к вновь возникшему в ее жизни кумиру юности, некогда популярному рок-музыканту. Ради него она бросает все, чего достигла за эти годы и что так яро отстаивала. Но отношения с человеком, чья жизненная позиция слишком сильно отличается от того, к чему она привыкла, не складываются гармонично. Доходит до того, что Эббе приходится посещать психотерапевта. И тут она получает заказ – написать статью об отношениях в длиною в жизнь.
Истории о том, как жизнь становится смертью и как после смерти все только начинается. Перерождение во всех его немыслимых формах. Черный юмор и бесконечная надежда.
Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.
Книга посвящается 60-летию вооруженного народного восстания в Болгарии в сентябре 1923 года. В произведениях известного болгарского писателя повествуется о видных деятелях мирового коммунистического движения Георгии Димитрове и Василе Коларове, командирах повстанческих отрядов Георгии Дамянове и Христо Михайлове, о героях-повстанцах, представителях различных слоев болгарского народа, объединившихся в борьбе против монархического гнета, за установление народной власти. Автор раскрывает богатые боевые и революционные традиции болгарского народа, показывает преемственность поколений болгарских революционеров. Книга представит интерес для широкого круга читателей.
Фредди Меркьюри — культовый артист, чьи невероятные сценические образы и неповторимая манера выступления до сих пор восхищают слушателей по всему миру. Но каким он был вне ослепительного света софитов? В 1983 году судьба случайно сводит Фредди Меркьюри с Джимом Хаттоном в одном из лондонских баров. С этого момента начинается удивительная история любви простого ирландского парикмахера и эксцентричной рок-звезды, продлившаяся вплоть до самой смерти артиста в 1991 году. Вынужденный представляться исключительно садовником звезды, чтобы не привлекать внимание прессы, в действительности Хаттон разделил с Меркьюри все радости и горести… и одну, тогда еще неизлечимую, болезнь на двоих.
Джек Ричер вляпался в эту историю совершенно случайно – просто оказался не в том месте не в то время. Похитители поджидали молодую женщину Холли Джонсон, агента ФБР, а Джека прихватили за компанию. Чем же так важна Холли для этих людей и почему ее так ждут в затерянном в горах городке? Оказавшись в этом военизированном поселении и сообразив, что к чему, Джек начинает наводить порядок так, как это умеет только он.
Призраки былых злодеяний оживают в новом шедевре несравненного мастера кошмаров Гильермо дель Торо!Старый дом, полный скрипов и сквозняков, призрачных обитателей и зловещих тайн. Здесь засохшая кровь навсегда въелась в пол, а ужас и ненависть поколений пропитали стены. Здесь невинная улыбка молодого английского лорда скрывает ядовитую ложь, а юной невесте вместо любви уготованы лишь предательство, мука и гибель…
Трагические события мая 1996 г. на Эвересте – это история столкновения запредельных амбиций, стальной воли, фатальных ошибок и небывалой самоотверженности. Международная экспедиция неожиданно обернулась катастрофой – и уникальной, не имеющей аналогов в мире спасательной операцией. Книга непосредственного участника восхождения, выдающегося альпиниста Анатолия Букреева подробно, день за днем, описывает ход событий. Она в деталях воссоздает историю, которая легла в основу блокбастера Балтазара Кормакура «Эверест». Восстановить полную картину того, что случилось на склоне высочайшей вершины Земли, помогают расшифровки записей переговоров альпинистов, а также воспоминания коллег и друзей Анатолия.