Раскаленная стужа - [71]

Шрифт
Интервал

– Надеюсь, ты не передумаешь и не будешь жалеть о том, что упустила шанс попрощаться и поблагодарить нашего господина. Мы ведь можем остаться еще на один день, чтобы проститься должным образом.

– Жена должна думать о семье прежде всего, – ответила его супруга. – Кроме того, мне многому придется учиться. Только подумай – веять зерно, взбивать масло, печь хлеб. Каждая минутка у меня будет чем-нибудь занята. Может, я так буду уставать в конце дня, что для тебя ничего и не останется, мой милый бедняга.

– Никогда, – возразил он, счастливо улыбаясь. – Никола позаботится, чтобы ты никогда не перетруждалась. Ты такая хрупкая и изящная, что должна следить за собой, а то еще заболеешь.

Его дочь одарила мачеху коротким красноречивым взглядом, но промолчала. Вдруг все разговоры перекрыл клич дозорного.

– Но кто же едет сюда? – воскликнула новоиспеченная леди Эшби, бросив быстрый взгляд на ворота. Нечто близкое панике промелькнуло в ее глазах. Ровена поняла, что опасность та ждала от приезда епископа.

Но в воротах показался Гилльям. Леди Мэв, явно вздохнувшая с облегчением, все же была несколько разочарована.

– А я надеялась, что это Рэннольф, и мы сможем проститься с ним.

Молодой человек окинул взглядом группу людей во дворе замка, остановил лошадь и соскочил с седла. Он неучтиво отвернулся, не желая ни с кем из них разговаривать, и прошествовал прямо к главной двери замка.

– Миледи, мне надо поговорить с вами, когда они уедут, – крикнул он, обернувшись через плечо.

– А я-то думала, где это вы прячетесь, – крикнула ему леди Эшби, как ни в чем ни бывало. – Не хотите ли вы поздравить меня с замужеством?

Он остановился на полдороге, потом медленно повернулся к ней, стаскивая с рук перчатки.

– Мои самые сердечные поздравления, – холодно сказал он.

– Ах, какой вы славный мальчик, – воскликнула она, словно не замечая его враждебности. – Почему бы вам не поцеловать новобрачную, как того требует обычай?

– Этот обычай не для меня, – отрезал он.

Ровена увидела, как сдвинул брови сэр Джон, узрев в этом оскорбление своей жены. Он двинулся вперед, в центр двора, с грозным видом. Ровена бросилась к Гилльяму.

– Прикусите язык, – шепнула леди Грэстан. – Пойдите и пожелайте им обоим счастья. Вы не умрете от этого. – Громким голосом она продолжала: – Значит, ваш визит к сэру Джослину оказался таким неудачным, что вы возвратились домой в плохом настроении?

Он посмотрел на Ровену, вздохнул и понял намек.

– Увы, все вышло не так, как я предполагал. – И добавил шепотом для нее: – Все закончилось на час раньше. – Потом пересек двор, чтобы поздороваться с Эшби. – Прошу прощения за грубость, лорд Джон. Для меня большое счастье, что я застал вас, промедли я еще немного, и у меня не было бы случая пожелать вам счастья. И вашей… прекрасной супруге. – Он запнулся на комплименте, скрепя сердцем, выдавил улыбку.

– Вот ты какой, Гилльям, – добродушно рассмеялся Джон. – Я совсем не узнал тебя, хотя должен был догадаться. Кроме тебя и твоего брата немногие превосходят меня ростом. Клянусь, ты еще больше вырос с тех пор, как я видел тебя в последний раз, когда ты отправлялся к Святой Земле.[19] Мой бейлиф сообщил мне, что ты служишь управляющим у брата и приезжал в Эшби, когда я вместе с лордом Грэстаном находился в Ноттингеме.

– Вы правы, лорд Джон, я был там по приказанию миледи. Она желала познакомиться с владениями Грэстана и размерами податей. Вы обосновались в прекрасном уголке. – Его голос выдавал затаенную тоску, и Ровена вспомнила, с какой уверенностью он утверждал, что никогда не получит от брата своей доли.

– Да, это чистая правда, – милостиво согласился сэр Джон, теперь совершенно умиротворенный.

– Знаете ли вы о том, что угол южной стены немного расшатался? Я заметил, но понял в чем дело только на другой день, как уехал от вас.

– Надо же! – произнес Эшби с удивлением. – Но там и прежде бывало такое. Вода с реки просачивается в стены и размывает кладку. Но раз это замечено, то легко и поправить. А помнишь мою дочь, Николу? – Он указал на высокую девушку, которая все еще стояла у своей лошади. – О, что за глупости я говорю. Ты, конечно, беседовал с ней, когда был в нашей усадьбе.

– Нет. Когда я приехал, ее не было дома, а я не мог остаться на всю ночь. Бейлиф сказал, что она ушла в деревню, чтобы помочь женщине при родах. – Гилльям испытующе посмотрел на девушку и улыбнулся более естественно. – Хотя я смутно помню, но, Боже мой, кажется, мне было двенадцать, а ей семь, когда мы виделись с вашей дочерью последний раз. Если я не ошибаюсь, я был не на шутку рассержен из-за того, что она за все время нашего визита не отходила от меня ни на шаг. Ты немного подросла с тех пор, Никола, – сказал он, обращаясь к ней. – Господи, мы с тобой почти одного роста. Сейчас-то я не обижаюсь, когда за мной ходят по пятам, – он дружески ей улыбнулся.

Никола отблагодарила его улыбкой и сощурила глаза, но ничего не сказала, а вскочила в седло без помощи грума. Потом она нагнулась за оставленной на земле корзинкой, но Гилльям опередил ее.

– Что вы делаете! – вскрикнула она, – это моя корзинка, отдайте немедленно!


Еще от автора Дениз Домнинг
Весенняя страсть

Николь, леди Эшби, предпочитала тяготы жизни воина унизительному, по ее мнению, положению жены и матери, но судьба решила иначе Возмущенную красавицу силой повел под венец суровый завоеватель Гиллиам Фицхенри, пожелавший таким образом узаконить свое право на земли Эшби. Такой брак, казалось, был заключен не на небесах, а в аду Но совершенно неожиданно “супругов поневоле” захлестнула бурная волна исступленной страсти.


Рекомендуем почитать
Мужчина и женщина в волнах истории

Каждый из героев этих новелл сполна заплатил по предъявленному судьбой счёту за то, что считал главным в своей жизни, к чему шёл, побуждаемый чувством долга и пониманием своего жизненного пути. И пусть цена оказалась дорогой, порой непомерно высокой, они все её отдали без колебаний. Кто-то из них заплатил любовью, а другие – жизнью.


Креольская принцесса

Идет жестокая война, но в небольшом порту Нового Орлеана о ней знают лишь понаслышке. У красавицы Лиз и без того нелегкая жизнь. Ей приходится тяжело работать, чтобы помочь семье. Один вечер меняет все – Лиз попадает на бал! Среди знатных джентльменов она встречает загадочного дона Рафаэля Гонсалеса. Девушка сталкивалась с ним и раньше, однако именно здесь, среди огней вечера, он покорил ее сердце. Но почему этот испанский дон так любезен с Лиз? Неужели он совсем не тот, за кого себя выдает?


Тюремная песнь королевы

Датская принцесса Энгебурга, ставшая королевой Франции, провела двадцать лет в монастырях и тюрьмах. За что молодой король так поступил с ней? Возможно, своей красотой она напомнила ему о кощунстве, совершенном в ночь перед посвящением в рыцари. Тогда, в храме, юный Филипп, вместо того чтобы молиться, расточал слова любви статуе Мадонны, умоляя ее снизойти в его объятия. Через несколько лет ему представили невесту, лицо и фигура которой были точно скопированы с той самой статуи. Единственной ее виной было сходство с Божьей Матерью – и за это двадцать лет она провела в заточении! Что это, если не проклятие?..


Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена

Эдуард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) – романист, драматург, один из наиболее известных писателей своего времени.В данную книгу вошли исторический роман «Последние дни Помпей» и один из ранних романов писателя «Пелэм, или Приключения джентльмена» (1828).В романе «Последние дни Помпей» описываются события, предшествующие извержению Везувия в I в. н. э., похоронившему под пеплом процветающий курортный древнеримский город. Вулканический пепел сохранил в неприкосновенности дома тех, кто жил за две тысячи лет до нас.


Акива и Рахель. История великой любви

Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.


Танцующая на лепестках лотоса

Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…


Найти и сохранить

Безрезультатные поиски пропавшего шестнадцатилетнего брата привели ее из далекой Джорджии в душный Лос-Анджелес, в захламленную приемную местного детектива, Виктора Канелли, знавшего, казалось, все ходы и выходы в этом огромном городе, все его злачные места, обители порока и грязные тайны. Только он мог дать ответ — где искать сбившегося с пути подростка. Все, к чему стремилась Маделин, — найти брата… пока не оказалась в объятиях Виктора и не обрела того, в чем всегда нуждалась, о чем мечтала всю жизнь… Неожиданно вспыхнувшая страсть изменила ее.


Ускользающий мираж

В тот самый миг, как он появился на пляже — высокий, дочерна загорелый и удивительно обаятельный — Кенда поняла, что окончательно и бесповоротно влюбилась……Она пережила страшный тропический ураган, унесший жизнь ее отца. Заброшенная судьбой на один из самых безлюдных атоллов архипелага Фиджи, Кенда взрослела наедине с девственной природой под сказочными тропическими звездами. Время бежало незаметно… Испуганная девочка-подросток расцвела, превратившись в прелестную девушку.И вдруг из голубых загадочных далей вынырнул Он — Джон Тэйлор, загадочный красавец, обладатель роскошной яхты.


Тень луны

Гордая и одинокая леди Джулианна Кингблад, надумавшая до конца дней оставаться старой девой, неожиданно испытывает потрясение первого робкого чувства, но вскруживший голову объект ее запоздалой страсти — меркантильный герцог Дашмар, мечтающий отхватить богатую самку на циничном лондонском рынке невест, вероломно женится на другой. Со скандалом, бросив вызов коварному изменщику и всему опостылевшему светскому сборищу снобов и нуворишей, независимая Джулианна с разбитым сердцем скрывается в родовом поместье, не убоявшись злых духов и жутких приведений, обитающих, по слухам, в старинном особняке дедушки-маркиза.


Обман герцога

Когда Мери Мастертон уверяла пригожего незнакомца в том, что они обручены, у того не было причины не доверять ей. В конце концов, виной всему была старая рана, ввергнувшая его в пучину беспамятства! Но Мери отчетливо помнила чудовищный пожар и загадочного всадника, спасшего ее и ее собственность. Его фамильное кольцо стало ключом к разгадке – он был не кто иной как Ричард, герцог Эвэлонский.Невольный обман вскоре раскроется, лишая несчастную девушку надежды на счастье, но пламенное чувство способно разрушить любые преграды…