Раскаленная стужа - [72]
– Рад служить, – рассмеялся он и уложил корзинку в сетку сзади седла.
– Неужели я выгляжу так, будто нуждаюсь в помощи? – произнесла она нарочито резко. – Если бы мне была нужна ваша помощь, то я попросила бы о ней.
– Миледи, от ваших изысканных манер я падаю в обморок, – ответил он, явно развеселившись. И обратился к сэру Джону. – Знаете, ваша дочь – премиленькая, только неужели она всегда такая резкая на язык?
– Всегда, – вздохнул Эшби. – Помолчи, дочь, иначе обидишь брата лорда Грэстана так же незаслуженно, как обидела его самого.
– Никола, будь осторожна, – раздался голос леди Мэв. – Он разыгрывает галантного кавалера, хотя на самом деле настоящая свинья. Немало девушек в округе родили от него светловолосых ребят. – Она улыбнулась, искусно вернув себе всеобщее внимание. – Ах, Джон, не лучше ли нам поторопиться. Я вижу, как собираются тучи.
– Как велите, миледи, – отозвался ее супруг. – Еще раз благодарю вас, леди Ровена, за гостеприимство. Когда вернется ваш господин, поблагодарите его от нашего имени и пожелайте успеха в его трудах. – Он вскочил в седло и дал сигнал кавалькаде отправляться в путь.
– Прощайте, – воскликнул он.
– Прощай, моя дорогая сестра, – крикнула Мэв. – Не забывай меня. Будь уверена, я никогда не забуду тебя и все, что ты сделала для меня. – Она выехала за ворота. За ней последовали Никола и остальная свита сэра Эшби.
– Скатертью дорога, – выдохнул Гилльям, когда они скрылись из виду. – Мэв не будет больше докучать нам.
– Ах, Гилльям, – сказала, чуть не плача, Ровена. – Она сделает сэра Джона посмешищем, нарушив супружескую клятву. Как я раскаиваюсь в том, что согласилась на заключение этого брака!
Он развязал свой капюшон и откинул его с головы.
– В вашем голосе я слышу больше, чем просто тревогу за лорда Джона. Что еще случилось за время моего отсутствия?
– Ничего. – Гилльям начал было настаивать, но она покачала головой и подняла руку, чтобы успокоить его. – У меня есть более важные новости для вас. Сегодня здесь будет епископ Хирфордский. Он намерен решить дело о моем наследстве и одновременно насладиться охотой в наших лесах.
Гилльям поднял брови.
– Это означает, что я буду лишен моих покоев? Я так и думал, – ответил он на ее кивок. – В таком случае я удаляюсь в гарнизон. Когда должен прибыть епископ?
– До заката – вот все, что велел передать мне лорд Грэстан.
Гилльям кивнул и некоторое время пристально смотрел на нее. Она почувствовала себя неловко под его взглядом и попыталась улыбнуться, не понимая, как жалка эта попытка.
– Вы такая грустная. У меня душа болит, когда я вижу, как мой брат с вами обращается.
– Совсем не так уж плохо, – быстро возразила она. – Вы принимаете усталость за грусть. Прошлой ночью я почти не спала, все вертелась и не могла улечься на неудобной постели.
Гилльям усмехнулся.
– Миледи, вам плохо удается обман. Что ж, если вам захочется излить свои тревоги благодарному слушателю, который не станет распространяться о них, я к вашим услугам.
– Благодарю, – сказала она уже с более естественной улыбкой. – Знайте, что я ценю вашу дружбу, она придает мне чувство уверенности, я знаю, что меня здесь любят. А теперь, если вы поторопитесь и освободитесь от кольчуги, то еще сможете застать остатки еды на кухне. Сегодня у нас барашек, вымоченный в розмарине, – сказала она, поддразнивая его, зная, что это одно из его любимых блюд.
Гилльям растаял в предвкушении лакомства.
– Ничего больше не говорите. Я уже иду. Мой слуга освободит меня от доспехов, пока я буду есть.
– А я тем временем освобожусь от своих, – Ровена подергала рукав своего изысканного парадного платья. – Мэв уехала, епископ еще не прибыл, а я умираю от жары. – Она устало улыбнулась.
Молодой рыцарь радостно поспешил на кухню, а она вернулась в замок к своим хлопотам.
Глава шестнадцатая
Рэннольф галопом подъехал к центральным воротам замка Грэстан и крикнул охраннику, пришпоривая своего скакуна:
– Скажи мне, Эшби уже уехал?
– Да, милорд, – ответил человек. – Больше четырех часов назад.
– Черт!
Он спрыгнул с седла и провел своего уставшего скакуна через ворота. Мэв была вольна уехать, но она глубоко ошиблась, если думала, что так просто отделается от него. Рэннольф отдал уздечку конюху и пошел через двор замка.
Если беседа с Мэв откладывалась, то это совсем не значило, что откладывается его объяснение с женой. По меньшей мере, он должен принести ей свои извинения, если она, конечно, примет их. Он мог только надеяться, что еще не совершил того, что предлагал Темрик, и сохранил надежду на примирение с женой.
Во время его краткого отсутствия двор замка преобразился. Западная его часть теперь была поделена заборчиками на несколько небольших площадок. В одних загонах стояли лучшие лошади, в других находились животные, предназначенные для стола; кроме того, там содержались быки и коровы, свиньи и бараны для лиц, не принадлежащих к духовенству, и слуг.
Для тех, кто отдал себя служению церкви, была заказана разнообразная рыба: от карпов до щук и угрей. Рэннольф готов был поспорить, что торговцы рыбой уже до отказа заполнили грэстанский бассейн, находившийся неподалеку от реки.
Николь, леди Эшби, предпочитала тяготы жизни воина унизительному, по ее мнению, положению жены и матери, но судьба решила иначе Возмущенную красавицу силой повел под венец суровый завоеватель Гиллиам Фицхенри, пожелавший таким образом узаконить свое право на земли Эшби. Такой брак, казалось, был заключен не на небесах, а в аду Но совершенно неожиданно “супругов поневоле” захлестнула бурная волна исступленной страсти.
Каждый из героев этих новелл сполна заплатил по предъявленному судьбой счёту за то, что считал главным в своей жизни, к чему шёл, побуждаемый чувством долга и пониманием своего жизненного пути. И пусть цена оказалась дорогой, порой непомерно высокой, они все её отдали без колебаний. Кто-то из них заплатил любовью, а другие – жизнью.
Идет жестокая война, но в небольшом порту Нового Орлеана о ней знают лишь понаслышке. У красавицы Лиз и без того нелегкая жизнь. Ей приходится тяжело работать, чтобы помочь семье. Один вечер меняет все – Лиз попадает на бал! Среди знатных джентльменов она встречает загадочного дона Рафаэля Гонсалеса. Девушка сталкивалась с ним и раньше, однако именно здесь, среди огней вечера, он покорил ее сердце. Но почему этот испанский дон так любезен с Лиз? Неужели он совсем не тот, за кого себя выдает?
Датская принцесса Энгебурга, ставшая королевой Франции, провела двадцать лет в монастырях и тюрьмах. За что молодой король так поступил с ней? Возможно, своей красотой она напомнила ему о кощунстве, совершенном в ночь перед посвящением в рыцари. Тогда, в храме, юный Филипп, вместо того чтобы молиться, расточал слова любви статуе Мадонны, умоляя ее снизойти в его объятия. Через несколько лет ему представили невесту, лицо и фигура которой были точно скопированы с той самой статуи. Единственной ее виной было сходство с Божьей Матерью – и за это двадцать лет она провела в заточении! Что это, если не проклятие?..
Эдуард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) – романист, драматург, один из наиболее известных писателей своего времени.В данную книгу вошли исторический роман «Последние дни Помпей» и один из ранних романов писателя «Пелэм, или Приключения джентльмена» (1828).В романе «Последние дни Помпей» описываются события, предшествующие извержению Везувия в I в. н. э., похоронившему под пеплом процветающий курортный древнеримский город. Вулканический пепел сохранил в неприкосновенности дома тех, кто жил за две тысячи лет до нас.
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.
Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…
Безрезультатные поиски пропавшего шестнадцатилетнего брата привели ее из далекой Джорджии в душный Лос-Анджелес, в захламленную приемную местного детектива, Виктора Канелли, знавшего, казалось, все ходы и выходы в этом огромном городе, все его злачные места, обители порока и грязные тайны. Только он мог дать ответ — где искать сбившегося с пути подростка. Все, к чему стремилась Маделин, — найти брата… пока не оказалась в объятиях Виктора и не обрела того, в чем всегда нуждалась, о чем мечтала всю жизнь… Неожиданно вспыхнувшая страсть изменила ее.
В тот самый миг, как он появился на пляже — высокий, дочерна загорелый и удивительно обаятельный — Кенда поняла, что окончательно и бесповоротно влюбилась……Она пережила страшный тропический ураган, унесший жизнь ее отца. Заброшенная судьбой на один из самых безлюдных атоллов архипелага Фиджи, Кенда взрослела наедине с девственной природой под сказочными тропическими звездами. Время бежало незаметно… Испуганная девочка-подросток расцвела, превратившись в прелестную девушку.И вдруг из голубых загадочных далей вынырнул Он — Джон Тэйлор, загадочный красавец, обладатель роскошной яхты.
Гордая и одинокая леди Джулианна Кингблад, надумавшая до конца дней оставаться старой девой, неожиданно испытывает потрясение первого робкого чувства, но вскруживший голову объект ее запоздалой страсти — меркантильный герцог Дашмар, мечтающий отхватить богатую самку на циничном лондонском рынке невест, вероломно женится на другой. Со скандалом, бросив вызов коварному изменщику и всему опостылевшему светскому сборищу снобов и нуворишей, независимая Джулианна с разбитым сердцем скрывается в родовом поместье, не убоявшись злых духов и жутких приведений, обитающих, по слухам, в старинном особняке дедушки-маркиза.
Когда Мери Мастертон уверяла пригожего незнакомца в том, что они обручены, у того не было причины не доверять ей. В конце концов, виной всему была старая рана, ввергнувшая его в пучину беспамятства! Но Мери отчетливо помнила чудовищный пожар и загадочного всадника, спасшего ее и ее собственность. Его фамильное кольцо стало ключом к разгадке – он был не кто иной как Ричард, герцог Эвэлонский.Невольный обман вскоре раскроется, лишая несчастную девушку надежды на счастье, но пламенное чувство способно разрушить любые преграды…