Ранняя смерть - [52]
— Из Германии? — спросила Кэтлин.
Женщина кивнула, даже не улыбнувшись, и провела Кэтлин в процедурную. Пол и стены были покрыты бурыми пятнами.
— Надеюсь, это не то, о чем я подумала, — произнесла Кэтлин, ни к кому не обращаясь.
— Следы дезинфекции, — ответила доктор, а Кэтлин подумала, что, если бы это была кровь, она сообщила бы об этом точно таким же тоном.
— Операции не требуется, — гласило лаконичное заключение, сделанное после подозрительно быстрого осмотра. — Я дам вам обезболивающее. Три раза по одной таблетке. Вот рецепт. Сестра наложит вам давящую повязку. Ближайшие несколько дней прикладывать холод и держать ногу повыше.
Доктор моментально скрылась, и за дело принялась сестра.
— Неделю соблюдайте домашний режим, — сказала она.
Кэтлин поблагодарила, отказалась от предложения отвезти ее до выхода в инвалидном кресле, на пути к двери пожалела об этом и взяла такси на стоянке перед больницей.
Лишь подъехав к дому, где жила Вэл, она вспомнила о втором сообщении на мобильнике. Ее подсознание словно бы отказывалось знакомиться с тем, что там написано. Расплатившись с водителем, она похромала наверх и, добравшись до кухни, рухнула на ближайший стул.
Вэл уже приготовила чай.
— Я как раз собиралась тебе позвонить, — сказала она. — Как быстро ты обернулась!
— Случаются чудеса! — пробормотала Кэтлин и приняла одну таблетку из тех, которые вручила ей в больнице немка-доктор. — Звонили из дома для престарелых, где лежит моя мать. Хотят, чтобы я сейчас же приехала.
— Опять? — Для Вэл, как и для Кэтлин, в этих вызовах не было ничего нового.
— На этот раз все якобы в самом деле очень серьезно.
— «В самом деле очень серьезно» — интересно, что это значит, если перевести? — усомнилась Вэл.
— Тот тип, у которого находится мобильник Томаса, опять написал мне сообщение, — сказала Кэтлин.
В присутствии Вэл она почувствовала себя увереннее и набралась смелости, чтобы прочитать сообщение.
— Ишь какой словоохотливый стал, — прокомментировала Вэл. — Когда ждешь от них звонка, эти типы не звонят. А когда вообще не желаешь иметь с ними дела, они тут как тут — липнут к тебе, как куча дерьма.
Кэтлин робко улыбнулась. Она вызвала на дисплей сообщение. И снова у нее точно земля из-под ног поплыла.
Вэл вырвала у нее из руки телефон:
— Дай-ка мне.
Прочитав короткие строчки, она посмотрела на Кэтлин с тем же выражением на лице, что и прежде.
— Ну и что? — сказала она, положив телефон на стол.
— Он знает, где я сейчас.
— Это не так уж трудно. Лондон. Ну и что? Лондон немножко побольше, чем та дыра… Как она там называлась?
— Калландер.
— Итак: «Добро пожаловать в Лондон!» Любой на его месте мог бы это сообразить.
Вэл поставила тарелку на стол и принялась готовить глазунью.
— Вот мерзавец!
— Ты знаешь, кто это?
— Этот доктор. Его машина… Он мог быть тем водителем, который оттеснил меня на обочину. И он нарочно дал мне убежать, в этом я уверена.
— Для чего?
Кэтлин пожала плечами:
— Чтобы я еще больше запуталась в глазах полиции? Чтобы с меня не сняли подозрения?
Вэл выложила на тарелку идеально пожаренную яичницу.
— Нет… Может быть. А что, если он считает, что ты знаешь что-то о Томасе?
— Что такого я могу знать? — Кэтлин проткнула желток вилкой и размазала его по тарелке.
— Может быть, он думает, что Томас сообщил тебе перед смертью какой-то секрет?
— Не знаю…
Телефон звякнул, прервав ее на полуслове. Еще одно сообщение.
— Поди ж ты, какой разговорчивый! — оценила его звонок Вэл, накладывая себе тосты. — Что ему еще надо?
Кэтлин помотала головой:
— Это Ленни. Как видно, все уже знают, что я сбежала. Он пишет: «Ты такая крутая! Знал бы я раньше!» — Не удержавшись, Кэтлин невольно улыбнулась. — Вот сумасшедший!
— Ответь ему! Прямо сейчас.
— Это Ленни-то? Ленни подождет.
— Не Ленни. Тому, другому. Давай! Напиши ему ответ.
— Я и сама уже думала… Но что я ему напишу?
— Он написал тебе: «Добро пожаловать в Лондон!» Вот и ответь: «Если бы не ужасная погода».
— Что ты плетешь? Такую ерунду?
Вэл возмущенно фыркнула:
— Он же просто треплет тебе нервы! Покажи ему, что ты его не боишься!
Кэтлин нашла, что в этом есть логика. Она набрала то, что предложила подруга, и отправила сообщение.
— Этого он уж точно не ожидал, — с удовлетворением заявила Вэл.
— Ой, Вэл, я боюсь!
Вэл протянула руку, и Кэтлин ответила на ее пожатие.
— В твоем положении каждому было бы страшно.
— «В твоем положении каждому было бы страшно»? — не веря своим ушам, повторила Кэтлин и отпустила руку подруги. — Может быть, у тебя припасены еще и другие банальности типа: «Ничего, все утрясется» или «Не заморочивайся ты этим»?
— А вот это уже несправедливо! — обиделась Вэл, и Кэтлин в ту же секунду осознала, что подруга права.
— Прости меня, пожалуйста, — попросила она тихо. — Просто я не привыкла к тому, что даже ты…
— Что даже я иногда могу растеряться?
Кэтлин не успела ничего ответить. Ее мобильник снова запищал.
— Разговорчив и скор на ответ, — прокомментировала Вэл, и Кэтлин немного успокоилась: перед ней была прежняя Вэл. Вэл-без-границ. — Ну что там?
Кэтлин прочитала текст и пожалела, что не послушалась внутреннего голоса, который советовал не читать. Не говоря ни слова, она положила мобильник на стол. Вэл взяла его и прочитала:
Карла Арним – богатая, красивая, уверенная в себе хозяйка галереи в Берлине, мать двоих детей, жена прославленного пианиста, одна из тех, к кому судьба явно благоволит. Но однажды она с маленькой дочкой попадает в больницу и оттуда выходит одержимая навязчивой идеей: ее дочь подменили. Никто ей не верит, даже муж, все факты против нее. Однако матери не нужны доводы и доказательства, она слушает голос крови, и этот голос говорит, что ее родная дочь жива. И нужно ее найти.
Содержание: 1. Блаженный грешник 2. Одинокий островитянин 3. Анатомия анатомии 4. Спокойной ночи 5. Исповедь на электрическом стуле 6. Прибавка в весе 7. Пустая угроза 8. Лазутчик в лифте 9. Не трясите фамильное древо 10. Смерть на астероиде 11. До седьмого пота 12. Такой вот день… 13. Дьявольщина 14. Аллергия 15. Милейший в мире человек 16. Победитель 17. Девушка из моих грез 18. Да исторгнется сердце неверное! 19. Как аукнется… 20. Человек, приносящий несчастье 21. Рождественский подарок 22. Изобретение.
Оба романа, помещенные в книге, — об убийцах. Однако психологические портреты этих убийц так различны, как разнообразны и непохожи человеческие судьбы. Что приводит человека к преступлению? И вообще, преступник — это человек или чудовище? Весь ход повествования заставляет читателя не раз задавать себе эти вопросы и пытаться ответить на них.
Книга написана по сценарию известного российского драматурга А.В. Тимма.Шайка Ангелины Виннер продолжает борьбу. Им удается похитить Ольгу Кирсанову, жену убитого хозяина «Империи». Сын Ольги Ваня ради спасения матери отказывается от своих прав на фирму. Враждебный лагерь празднует победу, но… преждевременно! В руках у Лавра козырная карта — завещание, и, обнародовав его, он ломает планы своих врагов. Остановятся ли бандиты, или кто-то снова окажется их следующей жертвой?
Книга написана по сценарию известного российского драматурга А.В. Тимма.Франц Хартман и Ангелина Виннер, подстроившие автокатастрофу, в которой погиб хозяин «Империи» Владимир Кирсанов, намерены идти до конца. Теперь они замышляют убийство его жены Ольги и несовершеннолетнего сына Вани, наследника «трона». Волею случая Лавру суждено сыграть роль доброго ангела в судьбе женщины и ребенка.
Обстоятельный и дотошный инспектор амстердамской полиции Ван дер Вальк расследует странное убийство домохозяйки («Ать-два!»). Героям известного автора детективов предстоят жестокие испытания, прежде чем справедливость восторжествует.
Книга написана по сценарию известного российского драматурга А.В. Тимма. На страницах романа вы встретитесь со старыми знакомыми, полюбившимися вам по сериалу «NEXT», — благородным и великодушным Лавром, его сыном Федором, добродушным весельчаком Санчо и решительной Клавдией. Увлекательное повествование вводит в мир героев, полный настоящих рыцарских подвигов и романтических приключений.
Посол Норвегии найден убитым в бангкокском борделе. В Осло спешат замять скандал и командируют в Таиланд инспектора полиции Харри Холе: ему предстоит провести расследование как можно более конфиденциально. Оказавшись в злачных местах Бангкока, среди опиумных домов и стрип-баров, Харри постепенно обнаруживает, что в деле с убийством далеко не все так очевидно, как казалось вначале. Тараканы шуршат за плинтусами. Кто-то притаился во тьме, и этот кто-то не выносит дневного света. Впервые на русском — долгожданный детективный роман от признанного мастера жанра, главного конкурента Стига Ларссона.
Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.
В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.
Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.