В бизнесе все средства хороши.
Алекс прошел мимо нее и бросил веревку стюарду, стоявшему на небольшом выступе на корме.
Джесс чувствовала, как на нее давят его самоуверенность и власть. Чувство собственной незначительности наполнило ее, когда лодку подтянули к яхте и Кэлехен, ступив вперед, жестом предложил ей подняться первой. Можно подумать, что он джентльмен, мелькнула у нее мысль.
Она не нуждается в его доброте или внимании, ей нужна.., лишь справедливость.
Он горько пожалеет о том дне, когда вмешался в жизнь ее семьи.
Джесс снова посмотрела на Кэлехена, который улыбнулся ей с таким видом, будто ничего страшного не произойдет, если он будет похваляться своими богатыми клиентами.
Ему нравится дразнить ее, потому что он знает, как ей интересно узнать, кому принадлежит эта чудесная яхта.
— С кем вы встречаетесь? — как можно спокойнее спросила Джесс, осторожно взбираясь по трапу.
Яхта настолько потрясла ее, что ей с трудом удалось сохранить невозмутимый вид. Она быстро оглядела палубы, но не увидела ни одного клиента, которого они с Кэт могли бы украсть у империи Кэлехена.
— Мистер Кэлехен, мы ожидали вас, — раздался радостный голос позади нее.
Сердце громко застучало у Джесс в груди, заглушая жажду мести. Персонал, очевидно, хорошо знает его, и клиент, вероятно, близко знаком с ним.
Какой великолепный удар нанесла бы она ему…
Увести у него из-под носа богатого заказчика!
Палуба была деревянная, гладкая, отполированная и такая большая, что на ней можно было устраивать танцы. Кэлехен уверенно пошел по ней, и Джесс пришлось последовать за ним.
Кают-компания впечатлила ее так же, как размеры и роскошь яхты. Ноги Джесс погрузились в мягкий ворс ковра. В углу стоял рояль; из иллюминаторов открывался поразительно красивый вид на залив.
Несколько мужчин и женщин, выстроившись в ряд, стояли позади длинного дивана темно-кремового цвета, удобно расположенного возле бара. На диване и на креслах никто не сидел.
Кэлехен опустился в кресло.
— Может быть, выпьем что-нибудь? А потом займемся делом.
Стюард поклонился и подошел к бару, в то время как остальные спокойно стояли на месте.
Алекс повернулся к Джесс:
— Чего бы вам хотелось?
Она перевела взгляд с персонала на Кэлехена, пытаясь понять причину его фамильярности с этими людьми.
— Мне бы хотелось знать, что происходит. С кем вы встречаетесь здесь?
Кэлехен обвел рукой собравшийся в каюте персонал.
Кто проделает такой путь, чтобы встретиться с чужой обслугой? В ответ на усмешку Алекса Джесс вздернула подбородок. Ее осенило.
— Это ваша яхта! — с замиранием сердца выдохнула она.
Алекс кивнул и широко улыбнулся.
— Вы притащили меня сюда, чтобы похвастаться своей яхтой? — Ее нетерпеливое ожидание, мечты увести у него крупного заказчика.., все напрасно.
— Как бы вам ни хотелось думать, что я сделал это ради вас… Нет. Я приехал, чтобы отдать распоряжения моему персоналу. В субботу вечером я устраиваю здесь прием.
— Бизнес?
— Да, и немного удовольствия.
Джесс кивнула. Разве Кэт не захотела бы присутствовать на этой вечеринке, даже если бы ей пришлось превратиться в муху, скромно отдыхающую на стене?
— Будьте добры на несколько минут оставить нас с мисс Томпсон наедине, — спокойно обратился Алекс к персоналу, и Джесс не понравилась чувственная нотка, прозвучавшая в глубоком бархатном голосе. — Спасибо, ребята.
Джесс смотрела, как все выходят из каюты. От волнения ей было трудно дышать. Как нелепо!
Спастись из офиса, где их окружали сотни людей, и попасть на яхту, на которой находятся всего лишь пять человек.
Пытаясь унять сердцебиение, она огляделась.
Надо как-то разозлить его, чтобы исчез этот тревожащий ее блеск голубых глаз.
Она стиснула руки.
— Простите, что я высказала ошибочное предположение… Итак, клиента здесь нет? — Ей казалось, что большая каюта уменьшается в размерах, лишая ее воздуха. От пристального взгляда Алекса сердце ее трепетало. — Скажите, своих женщин вы тоже привозите сюда?
Он кивнул, принимая от стюарда бокал.
— Что ж, ваш жест произвел на меня впечатление. — Джесс, не глядя, взяла предложенный ей напиток, сделала решительный глоток, задохнулась и с трудом проглотила обжигающую жидкость. Говори что-нибудь, приказала она себе. — Я уверена, что ваш бездонный карман и роскошный образ жизни впечатляют ваших пассий так же, как меня.
Жаль только, что вам приходится использовать все это в качестве компенсации.
— За что?
— Вы полагаете, я знаю? — Джесс ехидно подняла брови и, неторопливо подойдя к иллюминатору, посмотрела на залив. — Но держу пари, что всем этим вы возмещаете отсутствие у вас человеческих качеств.
Алекс вскочил на ноги.
— Что?
Она повернулась к нему. Мысли одна за другой появлялись у нее в голове, как монетки, падающие в прорезь игорного автомата.
— Вам нечего предложить женщине, кроме денег, демонстрации своего могущества и высокого положения. Это замечательно для любовных интрижек, но не так уж хорошо для серьезных отношений.
Он в изумлении смотрел на нее.
— Вот почему вы не можете удержать женщину.
Вот почему вы так быстро меняете их. И вот почему в поисках невесты вы вынуждены прибегнуть к помощи прессы вместо ухаживания и любви.