Пылкие слова - [2]
Берт усмехнулся. Да, конечно, милая — как гремучая змея. Яблоко от яблони недалеко падает, и любой из отпрысков Саймона Кларка так же опасен, как и сам старик.
— Сообщи мисс Кларк мое имя и домашний телефон. Но не давай больше никакой информации обо мне.
— А если она спросит? — возразила Джессика. — Я же должна буду ей что-то сказать.
— Скажи ей… скажи, что я выполняю за деньги деликатные поручения. Она поймет, если захочет.
— Ой, Берт, это звучит ужасно! Почему бы мне…
— Нет, только это, детка! — ласково, но твердо повторил он. — Можешь еще добавить, что я рассчитываю на хороший гонорар за свои услуги.
Последовала пауза.
— Терпеть не могу, когда ты говоришь таким тоном, — пожаловалась Джессика и вздохнула: — Ладно, я назову Люси только твое имя и номер телефона. Теперь ты будешь общаться с ней. Честно говоря, мне бы не хотелось встревать между вами.
— Мудрое решение, Джесс… И еще кое-что.
— Что?
— Ты правильно поступила, позвонив мне. Обещаю, что ты не пожалеешь об этом. Если что-то будет не так, я все улажу.
— Спасибо. — Девушка помедлила, явно нервничая. — Не будь очень суров с Люси, хорошо? Она не такая, как ее отец.
— Я? Суров? — удивился Берт. — Ты шутишь? Однако, когда он повесил трубку, его губы скривились в недоброй усмешке. Скоро, подумал Берт, скоро я доберусь до Кларков. И наконец-то смогу вернуть долг. Давно просроченный долг.
Люси посмотрела в карманное зеркальце и убедилась, что прическа не пострадала от необычной для мая жары. Субботний день был не лучшим временем для деловой встречи, но, учитывая, сколько времени она уже потратила впустую, выбора не оставалось. К счастью, нашелся Берт Чансей, согласившийся работать на нее. За деньги. Люси тряхнула головой. Два этих слова многое говорили ей об этом человеке, причем не в его пользу. Что-то вроде покупки племенного быка на аукционе, который достается тому, кто дал большую цену.
Она еще раз всмотрелась в свое отражение. Только огромные карие глаза были такими же, как у отца. Однако этого оказалось более чем достаточно, чтобы ей постоянно напоминали о сходстве с Саймоном. Впрочем, очень редко это звучало как комплимент.
Люси резким движением закрыла пудреницу и надела темные очки. Глупо заниматься самокопанием! Она давно уяснила, что в бизнесе требуются только здравый ум и способность логически рассуждать. И сейчас ей надо получить информацию от этого Берта Чансея. Все остальное неважно.
Взяв с пассажирского сиденья сумочку и проверив адрес, который ей дала Джессика, Люси удовлетворенно вздохнула. Номер дома совпадал с цифрой, криво нацарапанной на обшарпанной калитке. Однако это было далеко не самым лучшим местом Тампы. Одно из двух: или Чансей недостаточно зарабатывает, или то, что он собирается продать ей, не стоит больших денег.
Поправив очки, Люси открыла калитку и направилась по дорожке, стараясь не попадать острыми каблучками в щели между булыжниками. Высокие каблуки были не совсем практичны, но, поскольку ей приходилось трудиться преимущественно в мужском окружении, они давали дополнительные дюймы, которыми обделила ее природа. Светлые волосы и стройная хрупкая фигурка тоже работали против нее, но она научилась правильно пользоваться тяжелым взглядом темных глаз, доставшихся по наследству. Ей удавалось доводить любое свое преимущество до полной победы только посредством одного-единственного взгляда.
Лужайка перед домом была скошена лишь наполовину, и Люси сразу же поняла почему. Продвижению газонокосилки помешал чудовищный черный «Харлей-Дэвидсон», всевозможные части которого были разложены на промасленной мешковине. Образ распухшего от пива байкера с огромным пузом и многочисленными татуировками вызвал у нее минутное замешательство. Во что она ввязалась? Точнее, во что ее впутала секретарша? Правда, Джессика могла не знать, опасен ли этот Берт Чансей… Да и знала ли она его вообще?
Люси остановилась у дома и осмотрелась. Ступеньки крыльца прогнили, и она с беспокойством взглянула на них. Черт бы побрал эти каблуки!
— Ей! — окликнула она. — Есть кто-нибудь?
— Я здесь, мисс Кларк, — донесся до нее ответ.
Она двинулась на звук мужского голоса по некошеной траве и обогнула угол дома.
Он возлежал в гамаке на задней веранде, лениво покачиваясь в потоках жаркого воздуха. Никаких татуировок, никакого распухшего от пива живота. Это было первое, что бросилось ей в глаза. Люси оставалось только молиться, чтобы где-нибудь между длинными смуглыми ногами, свешивающимися по краям гамака, и волосатой грудью оказалась хоть какая-нибудь одежда.
Она заставила себя посмотреть ему в лицо. К ее удивлению, оно было довольно симпатичным. Светло-голубые глаза беззастенчиво и с явным одобрением рассматривали гостью. Но останавливало ее отнюдь не это. Одним из первых уроков, усвоенных на фирме отца, было: тщательно изучи территорию, прежде чем ступить на нее. Независимо от реакции Берта Чансея, ей нужно было с ходу определить сильные и слабые стороны его как делового партнера.
То, что Люси увидела, говорило явно в пользу Чансея. Что бы ни продавал развалившейся в гамаке человек, женщины всегда будут рады это купить.
Невероятный случай сталкивает Аду Менсон, красивую, но бедную девушку из небогатого предместья, с Питером Стилом, состоятельным землевладельцем с юга Англии. Правда, поначалу их брак строится на взаимовыгодном расчете и, кажется, обречен на скорый распад… Да и слишком они разные – мягкая доверчивая Ада и жесткий волевой Питер. И все же испытания и препятствия, которые щедро посылает им судьба, только укрепляют их поначалу формальный союз, а возникшее между ними искреннее чувство, вопреки всему, побеждает…
Дайана любит Клейтона чуть ли не с детства. Он отвечает ей взаимностью. Казалось бы ничто не мешает их союзу. Как вдруг нелепая ссора глав семейств, в результате которой гибнет отец девушки, заставляет ее разорвать помолвку за несколько дней до свадьбы. Пять долгих лет они не могут забыть своих обид, не желают покончить с прошлым, отказываются понимать, что предопределены друг другу Небом.Так бы, возможно, и упустили они свое счастье, если бы не вмешательство двух умудренных жизненным опытом женщин и весьма привлекательного кузена Дайаны…
А она любила мучительно, томительно долго, совершенно не ожидая появления на его ложе новой фаворитки, имя которой в истории будет сиять. Ей казалось, что это стало началом конца, и падение неминуемо — заяжной закат их любви настал во всей своей пугающей красе.
Женя Богданова в свои 19 лет имеет одну подругу (и то, не факт – то появляется, то исчезает). Всю жизнь быть тихоней и скромницей (хотя в душе она очень веселая и общительная), не имея при этом ни парня, ни шибанутых друзей, она решает все изменить с Нового года. Но получится ли у нее за новогодние каникулы измениться и решиться открыть себя своим знакомым и найти парня и друзей?
Решив порвать с опостылевшим светским окружением, Розамунда убегает из дома и волею судьбы попадает на небольшую яхту. Случайное знакомство с начинающим писателем заканчивается бурным романом. Но счастье, которое, казалось, уже близко, неожиданно омрачает тетушка, разыскавшая беглянку…
Любовный треугольник приправленный семнадцатью сочными блюдами. В Афинах совращение начинается на кухне.Димитрис и Дамоклес живут в одном доме. У них есть общая страсть — кулинария, однако, как скоро выясняется, есть общая любовь — Нана.Завоевать сердце жестокой Наны друзья решают в честном поединке на кухне. По мере того как растет гора тарелок и рецепты приобретают все большую изысканность, мы наблюдаем развитие этой необыкновенной и комический дуэли, в которой противники сражаются на салатах из морского ежа, фаршированных виноградных листьях и прочих деликатесах, собранных со всего Эгейского бассейна.Кто же из друзей завоюет сердце роковой чревоугодницы, а кто останется не солоно хлебавши?Страстная, чувственная книга о еде… Только из-за рецептов ее просто необходимо иметь в домашней библиотеке!
Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…
Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.