Пятый тотем - [24]

Шрифт
Интервал

Когда мы, наконец, вышли к реке, Маки достал из седельного мешка карту и начал сверяться по каким-то одному ему известным ориентирам. Несмотря на рокот, который мы услышали еще издалека, река в месте, к которому мы вышли, была весьма спокойной. Клокочущие пороги, по всей видимости, находились несколько выше по течению, которое здесь, петляя, замедляло свой ход. Наверное, Маки заранее знал об этом участке, поскольку ничего о сплаве между нами ранее не обсуждалось. Он деловито и аккуратно сложил карту, убрав ее обратно в седельный мешок, и хлопнул в ладоши, привлекая общее внимание.

– Итак, уважаемые! Здесь мы пересекаем этот ручеек, после чего официально требую каждого быть начеку. Прошу всех, кто еще не надел кольчуги, сделать это и проверить, хорошо ли извлекается оружие из ножен. С этого момента не растягиваемся, не останавливаемся, ни на что не отвлекаемся и движемся плотным строем. Леди Селира, господин Люнсаль, прошу вас держаться в центре группы рядом со мной. Двое воинов и шаман пойдут впереди колонны, еще один воин должен двигаться замыкающим. Дальше, рабочие, ваша задача сберечь всю нашу поклажу, что бы ни случилось. Следите за гружеными лошадьми! Если хоть одна сбежит, будете ловить сами!

Выждав, когда наш паяц вдоволь наигрался в босса, я задал вопрос, который меня интересовал в данный момент куда как больше, чем возможные осложнения пути:

– Через реку-то как перебираться будем? Я что-то не вижу тут паромной переправы, как и брода.

Маки деланно раскинул руками, вытаращив глаза на меня, как на умалишенного:

– Дружище, забыл тебе сказать, но с нами в поход отправился шаман!

Забери Бездна этого маленького засранца с его идеями! Разбить бы ему прямо сейчас морду! Вот неполный список мыслей и желаний, что пронесся в моей голове в этот момент. Я действительно мог заставить элементалей воды провести меня на тот берег, это была в целом не сложная техника, и я ею владел, чего нельзя было сказать об остальных. Секрет, как я мог перебраться на другой берег, заключался в том, что, подчинив нескольких элементалей, я был способен с их помощью изменить структуру воды на некоторое время, сделав ее прочной, как почва. Вызывало опасение то, что вряд ли кто-то, кроме моего соплеменника, видел подобное раньше. Например, страх и неуверенность одного могли запросто навредить всем, если запаниковавший начнет метаться и делать глупости. В нашей же ситуации предполагалось, что помимо людей по воде пойдут и кони. Здесь-то и крылся возможный провал. Объяснить животному, что оно не провалится под толщу воды, я не мог. Разумно понимая, что от моей настойчивости сейчас зависит, возможно, чья-то жизнь, я постарался приложить все усилия к тому, что если не переубедить, то хотя бы доходчиво объяснить, на какие риски мы идем. Я уговаривал, увещевал, предлагал альтернативны, даже угрожал. Твердолобый самодур по имени Маки упрямо талдычил, что это единственный и к тому же самый безопасный маршрут и что в данный момент мы только тратим драгоценное время, якобы расписанное у нас по минутам. В конце концов я сдался. Наши товарищи, все это время наблюдавшие за ожесточенным спором, к моменту его завершения заметно заскучали. Но я не собирался облегчать их жизнь, напротив, я хотел им ее сохранить.

– Ладно, если вы согласны идти на поводу этого психа, тогда слушайте внимательно и делайте как сказано! – стараясь говорить максимально жестко, я продолжил, выхватывая каждого из группы взглядом. – Во-первых, запомните, что с момента, как я заговорю элементалей, вода действительно будет держать вас. Не важно, с какой вы будете двигаться скоростью, главное, чтобы это было естественно. Во-вторых, всем лошадям надо завязать глаза, носы и обернуть тканью копыта. Это не боевые скакуны, видавшие и лаву, и горные пороги, и бесшабашные сшибки кавалерии. Если они даже почуют неладное, то тут же рухнут под воду вместе с вами.

Селира подошла ко мне, задумчиво глядя на водную гладь. Вдруг она хлопнула меня по плечу и подмигнула:

– У тебя все получится! Я постараюсь немного помочь, если возникнут неприятности.

Когда с приготовлениями было покончено, Маки кивнул мне, запрыгивая в седло, и я начал процесс. Подойдя к реке, я опустился на колени и погрузил ладони в воду. Сила потекла с моих пальцев, как ртуть, тяжелыми толчками выплескиваясь в стихию и растворяясь в ней. Скоро элементали откликнулись и один за другим начали подходить к берегу, стремясь получить частичку моей энергии. Когда они напитались достаточно, что стали более медлительными и податливыми, я начал компоновать их в линию моста. Их прозрачные тела встали друг за другом и замерли. Я извлек руки из воды и, обтерев о край рубахи, аккуратно надавил обеими ладонями на гладь спокойной реки. Она осталась непоколебимой и выдержала.

Все вопросительно посмотрели на меня.

– А вы думали, что у коней крылья отрастут? – хохотнув, я легко запрыгнул в седло и пустил коня вперед рысцой.

Животное беззаботно шлепало по водной глади, лишенное основных органов чувств плотной непромокаемой тканью. Дойдя до середины реки, я развернулся и махнул остальным рукой. Группа двинулась следом, а я внимательно следил за каждым из них. По телу пробежало приятное тепло, от которого на душе стало так спокойно, словно как перед камином родного дома. Я молча кивнул Селире, это было то, что сейчас необходимо нам всем. Надо сказать, что напряжение, которое я сейчас испытывал, было сродни экзамену. Любой из них мог его завалить, обвинив при этом меня. Когда первые из моих спутников поравнялись со мной, я пустил коня дальше, всем своим видом показывая простоту и будничность процедуры. Мы уже почти добрались до берега, как вдруг сзади послышался сдавленный крик, переходящий в грохот падающего астероида. Последними двигались рабочие с груженым конем в поводу, и, видимо, один из тюков был плохо закреплен. Грохот падения поклажи вызвал огромный всплеск воды. У меня все похолодело внутри в предчувствии катастрофы. Упасть в воду с надетой кольчугой значит, вероятнее всего, утонуть. Поднятые водные брызги полетели во все стороны, попадая на спины и бока лошадей. Понимая, что на счету каждая секунда, я завопил во все горло:


Рекомендуем почитать
Детектив на вершине КРЭЗИ

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Буря в старом городе

Мирославу, жителю Праги, приходит приглашение в театр от неизвестного лица. Он совершает этот визит, не зная о том, что делает шаг в иной, самый таинственный мир города, в котором теперь будет иметь другое, весьма рискованное занятие, встретит свою любовь и станет участником удивительных мистических событий.


К нам едет инквизитор

Спокойной жизни конец — в Город едет делегация инквизиторов. Они ищут опасную преступницу, и местные ведьмы должны помочь. Кристина идет по следу, но все четче понимает: в деле куда больше загадок, чем кажется на первый взгляд. Магические аномалии в буквальном смысле хватают за ноги, мотивы преступницы невозможно понять, а глава делегации что-то скрывает. И, кажется, не он один…


Ведьма Круга

Лейтенант полиции Алексей Егоров допускал возможность существования настоящих ведьм. И наверное, поэтому не стоит удивляться тому, что с одной из них он встретился во время очередного расследования. Ведьма Круга – 1.


Сексуальное соглашение

Тим и Эльза заключают соглашение о неразглашении их связи, но оно немедленно оказывается под угрозой: к ним в отделение направляют инспектора, который оказывает Эльзе недвусмысленные знаки внимания. Прибавьте к этому новую волну сексуальных преступлений с участием фейри, появление старого знакомого — преступного авторитета, ну а главная вишенка на торте — сразу два напарника, ведущие себя как два самца оленя в брачный период. Нелегко работать в магической полиции….


Цветные карандаши

В один далеко не прекрасный день люди, проснувшись, обнаружили, что все вокруг стало черно-белым. Все краски исчезли. Никто, конечно, не умрет из-за того, что небо светло-серое даже в солнечный день, а листва на деревьях свинцового оттенка. Просто с исчезновением цвета и жизнь почему-то утратила вкус. Чтобы выяснить, откуда взялась эта напасть, и избавить человечество от наступившей депрессии, бывший работник фабрики цветных карандашей Артюр и незрячая журналистка Шарлотта затевают расследование, которое столкнет их с нью-йоркским таксистом, обитателями дома престарелых и даже бандитами из китайских «триад»… Эта веселая и остроумная книга заставит читателя новыми глазами взглянуть на привычный окружающий мир.