Пятое время года - [81]

Шрифт
Интервал

— Теть Жень, угомонитесь!

— Уж и пошутить нельзя ради праздничка! Прошу к столу, Джузеппе Гарибальдыч! Как говорится, чем богаты, тем и рады!.. Нет, ты давай-ка садись во главе стола! Будешь сегодня за мужика.

За праздничным столом, по количеству бутылок итальянского вина, отечественного шампанского и всевозможной еды — местной и привезенной тетей Надей, не рискнувшей положиться на Жекины кулинарные таланты, — в самом деле напоминавшим лукуллов пир, радушная хозяйка изо всех сил изображала безудержное веселье, сумасшедшее гостеприимство, изысканный политес, но, как только жених с невестой чокались и замирали, томно глядя друг на друга, или дед, получив беленькую ручку со старинными колечками, надолго прикладывался к ней седыми усами, тетенька энергично толкала племянницу под столом ногой и подмаргивала: мол, совсем наша Надька тронулась!

Спору нет, телячьи нежности в преклонном возрасте выглядели довольно комично, но, с другой стороны, значительно симпатичнее, чем полное их отсутствие.

После боя курантов по телику, звона бокалов, поздравлений и дружного, в три голоса «ура!» лобзанье ручки так затянулось, что Жека устала моргать.

— Д-а-а-а, Надежда, вот это, я понимаю, любовь! Потрясный чувак! Слушай, Надюх, будь человеком, подыщи и девушке какого-нибудь знойного синьора!

— Вот приедешь к нам в Италию, сама себе и найдешь! — Счастливая тетя Надя лишь на секунду отвлеклась от «знойного синьора», снова заботливо подложила ему салатика, намазала бутербродик с икрой и даже не заметила, как лучшая подруга, побледнев и выронив вилку, будто громом пораженная, откинулась на спинку стула.

— Ты что, на полном серьезе хочешь уехать? А как же твой бизнес?

«Героическая баба», как часто называла ее Жека, при слове «бизнес» вздрогнула и сникла прямо на глазах.

— Ох, Жек, если бы ты знала, как мне надоел этот бизнес! Стараюсь, работаю с утра до ночи, выкладываюсь, и ничего не получается. Одни отрицательные эмоции. Сил нет терпеть всех этих хамов и жуликов! Только успеваю раздавать бесконечные взятки. Таможне, ментам, эпидемке. Переехали в новое помещение, тут же повадились местные пенсионеры. Требуют денег, иначе грозятся устроить нам антирекламу. Такой, вот, ветеранский рэкет… — Тетя Надя задумалась, и вдруг в небесно-голубых глазах сверкнули слезы. — Пока папа был жив, он мне очень помогал. Вернее, я ему. Ты знаешь, Женечка, папа всю жизнь проработал в торговле. А перед смертью он сказал мне: бросай ты, Надюша, это дело. Для бизнеса нужен другой характер. Мы с мамой воспитывали тебя для другой жизни. Без меня… тебе будет… очень тяжело… — Слабый голос сорвался, и бедненькая тетя Надя, которая год назад похоронила маму и совсем недавно отца, расплакалась.

Ничего не понимающий дед перепугался, заметался вокруг стола, налил воды в стакан, протянул белоснежный носовой платок. Улыбнувшись сквозь слезы, тетя Надя что-то сказала ему по-итальянски, он послушно пересел в кресло к телевизору и с видом инопланетянина воззрился на безумную новогоднюю тусовку. Верные подруги обнялись.

— Извините меня, девочки.

— Ладно, ладно, все нормально, не рефлексируй!.. Надюшк, ну на черта тебе уезжать в этот «сапог»? Чего там хорошего?

— Ты же никогда не была там, Женечка. В Италии замечательно! Тепло, солнце. А у нас все зима и зима. Купим с Джузеппиком домик у моря, будем разводить виноград, апельсины, всякие красивые цветы.

— Рухнуть с дуба, что выдумала! Рано тебе цветочки-то разводить, ты у нас еще молодуха!

— Какая я молодуха? Старая я уже… — В свете свечей, со стертой помадой и потускневшими от слез глазами тетя Надя действительно казалась постаревшей. — Жек, у тебя есть сестра, Танечка, а я теперь совсем одна. Но ты не расстраивайся раньше времени, еще годик я точно поработаю. Жалко бросать папино детище. Он вложил в этот магазин столько сил и здоровья…

Грустный какой-то получился праздник. В начале второго гости уже откланялись.

Захлопнув за ними дверь, Жека спародировала очень даже мило улыбнувшегося на прощание дедушку и со злостью потрясла кулаком ему вслед:

— У, зараза! Сладенький такой, паразит! Мягко стелет, жестко спать!

— По-моему, вы не объективны, теть Жень. Совсем неплохой дед. Вполне приличный.

— Эх ты, салага! Понимала бы чего! Думаешь, я ревную? Фигушки! Я за Надьку переживаю! Как она могла купиться на облизывания этого престарелого шоферюги, уму не растяжимо! Дура доверчивая! Слепому же видно, что он жулик чистой воды! С чего бы это, скажи на милость, у него вдруг так кровь взыграла на восьмом десятке?

— Не знаю. Говорят, любви все возрасты покорны…

— Ты брось втюривать мне дешевые хрестоматийные цитатки! Здесь тебе не у Пронькиных на даче! — Снова оглянувшись на дверь, суровая, излишне подозрительная Жека, впрочем, имеющая все основания не доверять никому, понизила голос до шепота, будто дед мог ее услышать: — Эта наивная идиотка собралась загонять квартиру и дачу! Хату у моря она будет покупать! Вот увидишь, обжопит ее этот старый мафиози и вся любовь!.. Пойдем, подруга, промочим горло с горя?

— Я, с вашего позволения, попью чайку.

— А я, с твоего позволения, наклюкаюсь в стельку!


Еще от автора Ксения Михайловна Велембовская
Дама с биографией

Проза Ксении Велембовской полюбилась читателю после романа «Пятое время года», в котором рассказывалось о судьбах четырех женщин из большой московской семьи. В новом романе «Дама с биографией» писательница подтверждает: «мысль семейная» дорога ей, «дочки-матери» — главная ее тема.Люся, главная героиня романа, — само терпение: взрослая и успешная дочь — домашний тиран, старая мать — со своими «устоями», а еще барыня сватья и выпивоха зять… Случайное знакомство меняет взгляд героини на мир и сулит весьма радужные перспективы.


Рекомендуем почитать
Америго

Прямо в центре небольшого города растет бесконечный Лес, на который никто не обращает внимания. В Лесу живет загадочная принцесса, которая не умеет читать и считать, но зато умеет быстро бегать, запасать грибы на зиму и останавливать время. Глубоко на дне Океана покоятся гигантские дома из стекла, но знает о них только один одаренный мальчик, навечно запертый в своей комнате честолюбивой матерью. В городском управлении коридоры длиннее любой улицы, и по ним идут занятые люди в костюмах, несущие с собой бессмысленные законы.


Возвращение

Проснувшись рано утром Том Андерс осознал, что его жизнь – это всего-лишь иллюзия. Вокруг пустые, незнакомые лица, а грань между сном и реальностью окончательно размыта. Он пытается вспомнить самого себя, старается найти дорогу домой, но все сильнее проваливается в пучину безысходности и абсурда.


Тельце

Творится мир, что-то двигается. «Тельце» – это мистический бытовой гиперреализм, возможность взглянуть на свою жизнь через извращенный болью и любопытством взгляд. Но разве не прекрасно было бы иногда увидеть молодых, сильных, да пусть даже и больных людей, которые сами берут судьбу в свои руки – и пусть дальше выйдет так, как они сделают. Содержит нецензурную брань.


Упадальщики. Отторжение

Первая часть из серии "Упадальщики". Большое сюрреалистическое приключение главной героини подано в гротескной форме, однако не лишено подлинного драматизма. История начинается с трагического периода, когда Ромуальде пришлось распрощаться с собственными иллюзиями. В это же время она потеряла единственного дорогого ей человека. «За каждым чудом может скрываться чья-то любовь», – говорил её отец. Познавшей чудо Ромуальде предстояло найти любовь. Содержит нецензурную брань.


Голубой лёд Хальмер-То, или Рыжий волк

К Пашке Стрельнову повадился за добычей волк, по всему видать — щенок его дворовой собаки-полуволчицы. Пришлось выходить на охоту за ним…


Княгиня Гришка. Особенности национального застолья

Автобиографическую эпопею мастера нон-фикшн Александра Гениса (“Обратный адрес”, “Камасутра книжника”, “Картинки с выставки”, “Гость”) продолжает том кулинарной прозы. Один из основателей этого жанра пишет о еде с той же страстью, юмором и любовью, что о странах, книгах и людях. “Конечно, русское застолье предпочитает то, что льется, но не ограничивается им. Невиданный репертуар закусок и неслыханный запас супов делает кухню России не беднее ее словесности. Беда в том, что обе плохо переводятся. Чаще всего у иностранцев получается «Княгиня Гришка» – так Ильф и Петров прозвали голливудские фильмы из русской истории” (Александр Генис).