Путевые впечатления. Год во Флоренции [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Гаспар из Бесса, увидев, что один из его сообщников собирается отрезать женщине палец, с которого ему не удавалось снять драгоценное кольцо, стал перед ней на колено и стащил кольцо зубами. (Примеч. автора.)

2

А все-таки она вертится! (Ит.)

3

Пер. Ю.Денисова.

4

Пер. Ю.Денисова.

5

Это хроника Луи Мери, обещанная нами во втором томе «Впечатлений о путешествии по Югу Франции». (Примеч. автора.)

6

Его имя в миру — Кассини; он был дальний родственник известного географа. (Примеч. автора.)

7

По-видимому, сходство цветов и пристрастие ко всяким ужасам превратили бархатную маску в железную. (Примеч. автора.)

8

«Избавь меня[, Господи]» (лат.).

9

Верная Ницца (лат.).

10

Старая Ницца (ит.).

11

Новая Ницца (англ.).

12

Пленительного края, где раздается «si» (ит.). — «Ад», XXXIII, 79–80.

13

Да (англ.).

14

«В конечном счете это господство над одной скалой, с середины которой можно, так сказать, плюнуть за ее тесные пределы». («Мемуары герцога де Сен-Симона».) (Примеч. автора.)

15

Feri ventrem.* (Примеч. автора.)

* Поражай чрево! (Лат.)

16

Хозяин гостиницы «Золотой крест» (ит.).

17

Ладно, пусть будет два паоло (ит.).

18

Высота обелиска — семьдесят шесть футов, а венчающего его креста — двадцать шесть. (Примеч. автора.)

19

Намочите канаты! (Ит.)

20

Длинный мост (ит.).

21

Провинция Савона, коммуна Коголетто, родина Колумба, первооткрывателя Нового Света (ит.).

22

Был один свет; «Да будет их два», — сказал Колумб; и стало так. (Примеч. автора.)

23

Как душит жертву грифон,// Так Генуя крушит врага (лат.).

24

Сардинская бригантина «Феникс» под командованием капитана Феличе Пеире в ночь с 13 на 14 февраля 1835 года из-за пробоины в обшивке затонула у острова Л аире (ит.).

25

Я просто не решаюсь процитировать суждение остроумного законника и потому отсылаю читателя непосредственно к этому сочинению. Смотри том I, стр. 71, по изданию 1836 года. (Примеч. автора.)

26

Решением городского управления от 18 июля 1774 года это место переходит в общественную собственность (лат.).

27

Святая Чаша (ит.).

28

Достойное правительство (ит.).

29

Убийца из-за любви (ит.).

30

«Дневник путешествий», раздел «Флоренция».

31

Comollia mi godo il polverone.* Сонет CXII. (Примеч. автора.)

*Камольи мне пыль дорога (ит.).

32

… Lo strazio е '1 grande scempio // Che fece l'Arbia colorata in rosso. «Inferno»*, X. (Примеч. автора.)

… В память истребленья, // Окрасившего Арбию в багрец. «Ад* (ит.). — X, 85–86, перевод М.Лозинского.

33

Отсюда пошло разделение цехов на старшие и младшие, столь часто встречающееся в истории Флоренции. Старшими считались: 1) судьи и нотарии; 2) торговцы чужеземным сукном; 3) менялы; 4) шерстяники; 5) врачи; 6) шелкоделы и галантерейщики; 7) меховщики. Младшими цехами были: 1) розничные торговцы; 2) мясники; 3) сапожники; 4) каменотесы и плотники; 5) кузнецы и слесари. (Примеч. автора.)

34

«Но — в милый мир да обретешь возврат! // — Поведай мне: зачем без снисхожденья// Законы ваши всех моих клеймят?» // И я на это: «В память истребленья,// Окрасившего Арбию в багрец,// У нас во храме так творят моленья». // Вздохнув в сердцах, он молвил наконец: «Там был не только я, и в бой едва ли// Шел беспричинно хоть один боец. // Зато я был один, когда решали // Флоренцию стереть с лица земли; // Я спас ее, при поднятом забрале».* (Примен. автора.)

*«Божественная комедия», «Ад», X, 83–93.

35

Экипаж (ит.).

36

Поклажа (ит.).

37

Хозяин (ит.).

38

Согласен (ит.).

39

Быстрее! Быстрее! Пошел! (Ит.)

40

Вперед (нем.).

41

Мигом (ит.).

42

Скверный воздух (ит.).

43

Как днем (ит.).

44

Вяленая треска (ит.).

45

Услужливый кавалер (ит.).

46

… infin che '1 veltro // Verra, che la fara morir con doglia. // Questi non cibera terra ne peltro, // Ma sapienza, amore e virtute, // E sua nazion sara tra feltro e feltro («Inf.», Cant. I)*. (Примеч. автора.)

*… но славный // Нагрянет Пес, и кончится она. // Не прах земной и не металл двусплавный, // А честь, любовь и мудрость он вкусит, // Меж войлоком и войлоком державный («Ад», песнь I). (Ит.)

47

Lo primo tuo rifugio e '1 primo ostello // Sara la cortesia del gran Lombardo // Che'n su la scala porta il santo ucello («Par.», Cant. XVII).** (Примеч. автора.)

** Твой первый дом в скитальческой судьбе // Тебе создаст Ломбардец знаменитый, // С орлом святым над лестницей в гербе («Рай», песнь XVII). (Ит.)

48

«Ад», X, 79–81.

49

«Рай», XVII, 46–48, 55–63.

50

Sappi ch'i son Bertram dal Bornio, quelli // Che diedi al re giovane i ma contorti («Inf.», Cant. XXVIII)*. (Примеч. автора.)

Знай: я Бертран де Борн, тот, что в былом // Учил дурному молодого короля («Ад», песнь XXVIII). (Ит.)

51

Это не значит, что мы утверждаем, будто Данте — первый автор, писавший на итальянском языке. Если бы мы допустили такую ошибку, ее опровержением стали бы уже написанные к тому времени десять томов rime antiche — стихов на старинный лад. Но почти все эти канцоны — о любви: итальянской поэзии тогда недоставало очень многих слов, относящихся к искусству, политике, науке и военному делу. Данте сумел найти эти слова, подчинил их ритму и выстроил в рифмы. (Примеч. автора.)

52

Io non la vidi tante volte апсога // Ch'io non trovasse in lei nova bellezza.* (Примеч. автора.) — Данте, «Рифмы», XXXVIII, 71–72.

* Я нахожу, что каждый раз она // Прекраснее, чем прежде, несравненно (ит.).

53

«Установления справедливости» (ит.).

54

Шары! Шары! (Ит.)

55

Этот тот самый Франческо, который женился на Бьянке Капелло и историю которого мы уже рассказывали. (Примеч. автора.)

56

Бенедетто Варки, «История епископа Фано». (Примеч. автора.)

57

Орканья, ваятель (лат.).

58

Орканья, живописец (лат.).

59

Лоджия ландскнехтов (ит.).

60

Образец спасительного для народа деяния. Год 1495-й (лат.).


Еще от автора Александр Дюма
Королева Марго

Роман французского классика Александра Дюма-отца «Королева Марго» открывает знаменитую трилогию об эпохе Генриха III и Генриха IV Наваррского, которую продолжают «Графиня де Монсоро» и «Сорок пять». События романа приходятся на период религиозных войн между католиками и гугенотами. Первые шаги к трону молодого принца Генриха Наваррского, противостояние его юной супруги Марго, женщины со своеобразным характером и удивительной судьбой, и коварной интриганки – французской королевы Екатерины Медичи, придворная жизнь с ее заговорами и тайнами, кровавые события Варфоломеевской ночи – вот что составляет канву этой увлекательной книги.


Две Дианы

В романе знаменитого французского писателя Александра Дюма «Две Дианы» присутствуют все компоненты, способные привлечь к нему внимание читателя. Здесь есть зловещие тайны и невинная героиня – жертва коварных интриг, есть дуэт злодеев – Диана де Пуатье и коннетабль Монморанси, есть, наконец, благородный герцог де Гиз. А красочно воссозданная историческая канва, на фоне которой происходит действие романа, добавляет к его достоинствам новые грани.


Робин Гуд

Роман Дюма «Робин Гуд» — это детище его фантазии, порожденное английскими народными балладами, а не историческими сочинениями. Робин Гуд — персонаж легенды, а не истории.


Граф Монте-Кристо

Сюжет «Графа Монте-Кристо» был почерпнут Александром Дюма из архивов парижской полиции. Подлинная жизнь Франсуа Пико под пером блестящего мастера историко-приключенческого жанра превратилась в захватывающую историю об Эдмоне Дантесе, узнике замка Иф. Совершив дерзкий побег, он возвращается в родной город, чтобы свершить правосудие – отомстить тем, кто разрушил его жизнь.Толстый роман, не отпускающий до последней страницы, «Граф Монте-Кристо» – классика, которую действительно перечитывают.


Сорок пять

Роман является завершающей частью трилогии, в которой рисуется история борьбы Генриха Наваррского за французский престол.


Черный тюльпан

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Мистер Бантинг в дни мира и в дни войны

«В романах "Мистер Бантинг" (1940) и "Мистер Бантинг в дни войны" (1941), объединенных под общим названием "Мистер Бантинг в дни мира и войны", английский патриотизм воплощен в образе недалекого обывателя, чем затушевывается вопрос о целях и задачах Великобритании во 2-й мировой войне.»В книге представлено жизнеописание средней английской семьи в период незадолго до Второй мировой войны и в начале войны.


Странный лунный свет

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Скверная компания

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Белый Клык. Любовь к жизни. Путешествие на «Ослепительном»

В очередной том собрания сочинений Джека Лондона вошли повести и рассказы. «Белый Клык» — одно из лучших в мировой литературе произведений о братьях наших меньших. Повесть «Путешествие на „Ослепительном“» имеет автобиографическую основу и дает представление об истоках формирования американского национального характера, так же как и цикл рассказов «Любовь к жизни».


Абенхакан эль Бохари, погибший в своем лабиринте

Прошла почти четверть века с тех пор, как Абенхакан Эль Бохари, царь нилотов, погиб в центральной комнате своего необъяснимого дома-лабиринта. Несмотря на то, что обстоятельства его смерти были известны, логику событий полиция в свое время постичь не смогла…


Папаша Орел

Цирил Космач (1910–1980) — один из выдающихся прозаиков современной Югославии. Творчество писателя связано с судьбой его родины, Словении.Новеллы Ц. Космача написаны то с горечью, то с юмором, но всегда с любовью и с верой в творческое начало народа — неиссякаемый источник добра и красоты.


Виконт де Бражелон. Части 5, 6

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.



Виконт де Бражелон. Части 3, 4

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.