Путешествие капитана Самуила Брунта в Каклогалинию, или землю петухов, а оттуда в Луну - [24]
«Милостивый государь! — отвечал выдумщик. — Не думаю я, чтоб столь много времени требовало сие путешествие; ибо, как скоро мы выедем из окрестностей земли, которые делают величайшее в пути затруднение, то далее поедем уже с невероятною скоростью, а особливо, когда станем подъезжать к пределам месяца, который будет иметь тем сильнейшее действие по причине тягости нашего запаса, коего мы для всякого случаю с собою возьмем, и который вне атмосферы не будет больше служить нам бременем; таким образом, то, что насилу тысяча Каклогалян вверх поднять могут, один будет нести с большею легкостью».
Министр смотрел на меня пристально, приметя, что я сей ответ не находил довольно основательным; однако просил меня, чтобы я был пободрее, что он отправит с нами довольное число носилок и что мы, нашед другой слой воздуха весьма холодным, можем назад возвратиться.
Весь город ни о чем более не говорил, как о поездке нашей в Месяц; для того набрано было великое множество Каклогалян, кои могут летать весьма скоро, обещая им за то великую плату; у каждых носилок края были заострены, дабы тем удобнее можно было разрезывать воздух. Для носильщиков поделаны были теплые епанчи и дорожные шапки; носилки же для выдумщика и для меня были убиты пухом.
Учреждена была также компания, и уделы от богатства, которое мы должны были привезти из Месяца, продавались; и тех почитали весьма счастливыми, кои могли прежде подписаться. Сии подписки были продаваемы за 2000 процентов; и целые два месяца, чрез которое время мы к нашему путешествию приуготовлялись, 500 лакеев ходили с сими подписками и ими торговали. Шквабавы, Вулшу-аквиляне, Министр и некоторые из Великого Совета получили продажей сего мнимого сокровища до 5000000 шпасмов чистыми деньгами.
Сие открыло мне глаза, и я нашел, что рассуждал весьма неправо и понапрасну хулил Министра, что он принял такой проект, который мне казался вздорным и нелепым.
Я одним днем осмелился сказать ему, сколь казалось мне сие странным; однако при том поступил я с приличествующим почтением высокой его особе, и не упустя превознести его похвалами. Он мне отвечал, сколь много он опасался, чтоб я не усмотрел более, нежели для меня нужно и полезно, если бы я не имел столько же скромности, сколько и проницания. Сие сказал он мне с таким видом, который показывал, что любопытство мое может мне быть вредно. Я пал к его ногам и просил его, чтоб он меня лучше лишил жизни, нежели возымел ко мне какую-нибудь недоверенность в рассуждении моего к нему усердия и верности. «Что я осмелился сказать Вашему Превосходительству, — примолвил я, — того бы, конечно, никому другому не открыл; я надеялся, что вы меня довольно знаете и о моей скромности точно уверены». «Знай, — сказал он мне на то, — что Министры трудятся, подобно кротам, и открывать их намерения столь же опасно, сколько и на жизнь их покушаться. Я верю тебе; но если бы другой кто говорил со мною таким образом, то бы я привел его в такое состояние, чтобы он никогда сего третьему не сказывал».
По приуготовлении к путешествию нашему всего нужного и по отослании носилок со съестными припасами на гору Тенеру, где нас ожидать надлежало, имел я отпускную аудиенцию у Его Величества, Государя Каклогалянского, и у его Шквабав; после чего и от Его Превосходительства получил последние инструкции. Он мне вручил указ, который велено мне было распечатать на вышеупомянутой горе, отстоящей от города на 1000 миль.
При прощании моем с ним желал он благополучного пути и сказал мне, что он приказал шести весьма сильным Каклогалянам быть мне во всем послушными; и что он полагается в послании нашем на мой разум и верность. Я ему отвечал на то приличным образом, и потом возвратился в мою комнату, где нашел выдумщика, который спрашивал меня, намерен ли я завтрашнего утра выехать. Я спрашивал его, что если предприятие наше удастся, то каким образом сокровища привезти можем. «Если мы счастливы будем, — отвечал он, — и искомое нами богатство найдем, то в другой раз поедем с колясками. Однако мне хочется от золота отделить дух и по возвращении нашем сообщать оный свинцу, так что после столько будем иметь золота, что все улицы можно вымостит оным, ибо одною гранью можно целую унцию свинца сделать золотом. Итак, когда из куска величиною в один штивер сего золотого духа можно будет сделать 24 унции золота, то подумай, какое несчетное богатство привезем мы с собою, располагая, что носильщики в одной носилке могут снести пятьсот фунтов».
На другой день поутру в 3 часа отправились мы в путь, и в 4 часа доехали до горы, где остановились для отдохновения и где я, нашед случай один остаться, распечатал указ, который был следующего содержания:
«Понеже искусство довольно доказало, что ты основательный имеешь разум и посредством своей верности и особливого знания труднейшие и сокровеннейшие дела отправлять можешь, то Его Величество, Всемилостивейший Государь Каклогалянский, не нашел никого способнее, кому бы мог поручить исполнение сего толь важного предприятия. А чтобы намерение Его Величества можно было тем наискорее достигнуть и ты о собственной своей пользе тем наиболее старался, то наипаче имеешь исполнять следующее: всего более должен ты приказать
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.
Археолог Семён Карпов ищет сокровища атанов — древнего народа, обладавшего высокой культурой и исчезнувшего несколько тысячелетий тому назад. Путь к сокровищу тесно связан с нелогичной математикой атанов, в которой 2+2 в одном случае равняется четырём, в другом — семи, а в третьем — одному. Но только она может указать, где укрыто сокровище в лабиринте пещер.
На очень похожей на Землю планете космолингвист встретил множество человекоподобных аборигенов. Аборигены очень шумны и любопытны. Они тут же принялись раскручивать и развинчивать корабль, бегать вокруг, кидаться палками и камнями. А один из аборигенов лингвисту кого-то напоминал…
Американцы говорят: «Лучше быть богатым, но здоровым, чем бедным, но больным». Обычно так оно и бывает, но порой природа любит пошутить, и тогда нищета и многочисленные хвори могут спасти человека от болезни неизлечимой, безусловно смертельной для того, кто ещё недавно был богат и здоров.
Неизлечимо больной ученый долгое время работал над проблемой секрета вдохновения. Идея, толкнувшая его на этот путь, такова: «Почему в определенные моменты времени, иногда самые не гениальные люди, вдруг, совершают самые непостижимые открытия?». В процессе фанатичной работы над этой темой от него ушла жена, многие его коллеги подсмеивались над ним, а сам он загробил свое здоровье. С его больным сердцем при таком темпе жить ему осталось всего пару месяцев.
У Андрея перебит позвоночник, он лежит в больнице и жизнь в его теле поддерживает только электромагнитный модулятор. Но какую программу модуляции подобрать для его организма? Сам же больной просит спеть ему песню.
Несмышленыши с далёкой планеты только начали свое восхождение по лестнице разума. Они уже не животные, но ещё и не разумные существа. Земляне выстроили для них Дворец изобретений человечества. В его стены вмурованы блоки с записями о величайших открытиях. Но что-то земляне забыли…
Фантастическо-приключенческий роман «Женщина-вампир» загадочного Анри Люсне — одно из произведений, опередивших «Дракулу» Б. Стокера. Действие романа начинается в первой половине XIX в. в Индии, где потомки французского генерала готовят восстание против британского владычества. Нити заговора сплетаются все туже… и приводят молодого француза Рожера Болье в объятия прекрасной женщины-вампира. Оставляя за собой трупы, соблазнительная хищница преследует свою жертву и в Париже.
Палеонтологическая фантастика — это затерянные миры, населенные динозаврами и далекими предками современного человека. Это — захватывающие путешествия сквозь бездны времени и встречи с допотопными чудовищами, чудом дожившими до наших времен. Это — повествования о первобытных людях и жизни созданий, миллионы лет назад превратившихся в ископаемые…Антология «Интервью о морском змее» продолжает в серии «Polaris» ряд публикаций забытой палеонтологической фантастики. В книгу вошли произведения советских фантастов, написанные в 1920-х — 1940-х гг.: «Интервью о морском змее» С.
В очередном выпуске серии «Polaris» представлено первое переиздание курьезной книжицы, впервые увидевшей свет в Петербурге в 1790 г.
В издании воспроизведена книга китайских сказок и легенд, составленная и переведенная Э. Е. Магарамом — писателем, журналистом, составителем ряда посвященных Китаю альманахов, выходивших в «русском Шанхае». В приложении к книге приведены несколько дополнительных китайских сказок из альманаха Э. Магарама «Дальний Восток» (1920).