Путем перемен - [3]
Итак, Молли наедине с этим искусителем, ей следует дать ему отпор, категорически и незамедлительно. Она уже приняла воинственную позу для решительных слов, как вдруг открылась дверь кабинета мистера Бэннинга.
Не растрачивая своего драгоценного внимания на пустяки вроде посетителей, он подошел к ней и оперся обеими ладонями на ее рабочий стол.
Джаррод Бэннинг вперил в Молли пронзительный взгляд изменчивых глаз, которые поражали ее дымчатой зеленью с золотом всполохов. При этом она никогда не видела, чтобы менялась его мимика, которая всегда оставалась бесстрастной.
— Бери сумку! — скомандовал босс. — Обедаем сегодня раньше. Нужно поговорить.
Молли послушно кивнула.
Пришлось оторвать взгляд от босса, этого требовала логика вещей, и только тогда Молли заметила, что мистер Олонби испарился как дух. На мгновение она замерла, соображая, но вскоре решила, что это к лучшему. Главное, глупостей она наделать не успела, а босс, желающий поговорить, сам сейчас развеет все ее сомнения и навязанные подозрения.
— Да, я уже иду! — бойко ответила подчиненная. — Надеюсь, телефонный разговор с мистером Дэниелсом прошел успешно? — невзначай поинтересовалась она, прихватив сумочку.
Джаррод Бэннинг пристально посмотрел на нее, выдержал странную паузу, после чего спросил:
— А разве когда-то было иначе?
Влиятельный, могущественный, феноменально удачливый бизнесмен — именно такой имидж он старательно поддерживал. Любое сомнение в его способностях руководителя, в его прирожденной прозорливости, в беспрецедентной интуиции воспринималось как кощунство.
Такое трепетное отношение к собственному реноме могло насмешить кого угодно, только не преданную Молли Тейлор. Этот элегантный мужчина, мозг которого был занят таинственными материями, мыслящий стратегически, знающий жизнь такой, какая она есть, вызывал в ней буквально трепет и поклонение. И именно это трепетное поклонение позволяло ей не роптать, застревая на работе дотемна.
Джаррод и Молли вышли на шумную улицу. До кафе, в котором они обедали, никогда не выключаясь из рабочего процесса, оставалась пара шагов, когда Джаррод, осторожно придержав подчиненную за локоть, нехарактерным тихим голосом произнес:
— Я слышал твой разговор с Олонби… Значит, он предлагал тебе работать на него?
— Слышали? — в первый миг опешила Молли.
— По внутренней линии. Да ты наверняка заметила это по свечению индикатора.
— Я думала, вы говорите с Дэниелсом… Горел красный… Я не успела прочесть инструкцию до конца, — созналась она.
Они вошли в кафе.
— Ну, так…
— Я сказала ему «нет», — придала категоричности своему тону Молли.
— Вот только этого «нет» я, как ни старался, так и не расслышал, — заметил босс.
— Я подразумевала его, это следовало из контекста… — застрекотала подчиненная.
— Не оправдывайся, Молли. Ты все правильно ему сказала.
— Вы об этом хотели со мной поговорить? — спросила она.
— Вообще-то нет, — в очередной раз удивил ее руководитель.
Они расположились за столиком.
— Не нервничай, — предусмотрительно велел ей Джаррод Бэннинг.
— Простите. Это так заметно? Я всегда сбиваюсь и путаюсь от волнения. Должно быть, потому, что мне всегда помогали с выбором мои родные. А теперь приходится самой. Самой тяжело… — грустно заметила она.
— Повторяю, Молли, не нервничай. Твоей работе ничего не грозит. И я не собираюсь ни покидать компанию, ни отдавать ее на откуп дельцам вроде Олонби.
— Вы знаете его?
— Я знаю, кто он такой, Молли, — мрачным тоном проговорил босс. — Предлагаю на время поставить точку в этом разговоре. Оба мы заслужили немного отдыха. Что скажешь?
— Спасибо, — четко ответила секретарь. — Я и впрямь переволновалась из-за этого разговора.
— А ты знаешь, по уверенному звучанию твоего голоса я бы этого не сказал. Ты хоть и держалась в рамках учтивости, однако дала ему понять свое истинное отношение, — сознательно польстил Джаррод молоденькой подчиненной. — Ты, наверное, проголодалась. Меня всегда расшевеливают подобные ситуации. Хочется жить, действовать, сопротивляться, а для этого необходимо плотно питаться! — призвал он подчиненную и как бы невзначай заметил: — Жаль, я не видел тебя в тот миг, когда ты сказала ему, что завербовать тебя ему не удастся.
— Вроде бы я выразилась иначе… — пробормотала Молли.
— Но ты ведь именно это хотела ему сказать?
— Да, конечно, — тотчас согласилась она.
— Мне всегда нравилось это кафе, — проговорил босс, посмотрев в окно.
— Мне тоже, — привычно поддержала секретарша. — Но если все хорошо, почему тогда мистер Олонби предпринял этот рискованный шаг? — спросила она.
— Вот всегда мне импонировало в тебе это поистине детское простодушие, Молли. Только боюсь, в нашей среде оно скорее во вред, нежели во благо, — неутешительно резюмировал он, но спешно оговорился: — Конечно, я ценю. Но с другими старайся воздерживаться от крайних проявлений откровенности.
Бэннинг собирался отделаться наставлениями, но Молли продолжала смотреть на него выжидающе. Все-таки она задала конкретный вопрос!
— Слухи циркулируют всегда, слухи очень разные, — пространно начал начальник. — Они распространяются, а по мере распространения видоизменяются, пока наконец не приобретают совершенно гипертрофированные формы, способные вогнать в буйство даже самого вменяемого человека… Однако помимо рядовых толков существуют сознательные инсинуации, и, что самое неприятное, есть недоброжелатели, которые эти наветы да наговоры множат, надеясь залучить от этого выгоду. Видишь ли, Молли, жизнь такова, что некоторые ее участники стараются нажиться на несчастьях других людей… А что касается разговора с Дэниелсом, то он стал, что называется, первой ласточкой. До него тоже дошли эти измышления, и потому он был настроен изъять свой капитал из нашей компании, — доверительно сообщил Джаррод и в довершение произнес: — Тяжелые времена и впрямь наступили для всех. Только некоторым, как нам, придется бороться не столько с объективными проявлениями кризиса, сколько с психологическими… И еще неизвестно, что проще.
Фиона Доннер влюбилась сперва в творения известного дизайнера Брента Маккея, а потом и в него самого. Однако, считая себя дурнушкой, она не верит, что и Брент неравнодушен к ней. К тому же многое в его поведении смущает ее. Как сломать барьеры, стоящие на пути любви?
Расставшись с женихом, Стейси Уэйкфилд переехала в другой город и начала свой бизнес. В ее разбитом сердце и плотном графике не было ни времени, ни места для мужчин, пока дом по соседству не купил отставной военный Трой Раштон. Ранение, оборвавшее его армейскую карьеру, сделало Троя угрюмым и замкнутым, но сила его характера произвела на Стейси впечатление. Устоит ли она перед искушением узнать нового соседа поближе?
Они встретились в Милане на показе мод, ювелир-миллионер Люк Монтичелли и модель Арабелла Лейбл. Однако вспыхнувшая между ними любовь оказалась слишком скоротечной: девушка узнала, что ее новый знакомый женат и имеет дочь, а мужчина уверен, что покорившая его душу красавица изменила ему с другим.Шесть лет спустя их судьбы вновь пересеклись.
Преуспевающего бизнесмена Макса Сандерса нелегко выбить из колеи. Однако внезапное появление двух сыновей-близнецов, а вслед за ними и их очаровательной няни может лишить душевного равновесия кого угодно!
Год назад судьба Лили Келловей круто изменилась. Ей пришлось не только бросить учебу в институте, но и уехать из родного города. Однако, как говорится, не было бы счастья, да несчастье помогло. Ведь не будь печального происшествия, едва не стоившего ей жизни, она бы не встретила Закари Свифта!
Когда автор криминальных романов Камерон Траверс давал в газету объявление о поиске домоправительницы, он не ожидал, что на него откликнется молодая красавица. Да и Лалли Дуглас не собиралась очаровываться своим работодателем. Хватит ли им двух месяцев, проведенных под одной крышей, чтобы забыть горький опыт прошлых романов, победить страхи и обрести любовь?
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Великолепный и удачливый бизнесмен Николас Монро объявляет своей ассистентке, что ему требуется жена и самая подходящая кандидатура на эту роль — она, Клэр Далглиш. Девушка шокирована: разве можно жениться без любви?..
Чопорный и замкнутый бизнесмен Грей Барлоу вынужден прибегнуть к услугам временного помощника. Кадровое агентство, за неимением лучшего, присылает к нему девушку, совершенно не обладающую опытом подобной работы, к тому же весьма экстравагантную…
Миллионеру Николасу Монро надоело быть главным холостяком страны. Разве можно спокойно жить и работать, если женщины буквально проходу тебе не дают! А представлениям Николаса об идеальной жене — партнерше в работе и сексе — как нельзя лучше соответствует его собственная секретарша Клер.Почему бы тогда не заключить с ней брачный союз?
Может ли крепкая дружба между мужчиной и женщиной перерасти в неземную любовь? Как только Шон О'Рейли поверил в это, красавица Мэгги начала отдаляться от него...