Когда Молли нанималась к Бэннингу три года назад, он произвел на нее впечатление достаточно прямого человека, который поставил ее в известность относительно своих корней, черт характера, с которыми ей так или иначе придется дело иметь, о ближайших профессиональных планах и важнейших целях. Он не показался ей ни самонадеянным дельцом, ни авантюристом, рассчитывающим на быстрый и непыльный результат, ни доверчивым олухом, не обманывает которого только ленивый.
И теперь, по опыту общения и работы с мистером Бэннингом, она не допускала того, что дела его настолько плохи, как утверждает Олонби. Иначе бы он ей сказал, как и прочим сотрудникам корпорации. Это должно было бы прослеживаться в финансовых отчетах, поскольку Бэннинги всегда декларировали и соблюдали принцип прозрачности своего бизнеса.
Молли смело встретилась с взглядом Питера Олонби, который с каждой секундой неприятного разговора нравился ей все меньше и меньше.
— Вы можете без лукавства ответить мне, кто снабдил вас подобной информацией, сэр? — с вызовом спросила она.
На что Олонби снисходительно улыбнулся и неспешно ответил низким голосом:
— Я аккумулировал эти сведения из разных источников. Собственно, этим я и занимаюсь: аккумулирую информацию для того, чтобы из многочисленных разрозненных элементов формировать в своем сознании достоверную картину происходящего.
— В той или иной степени, должна заметить, все мы этим занимаемся! — уже не скрывая враждебности, бросила ему с гневом Молли Тейлор — преданная секретарша.
— Безусловно, милая леди, — высокомерно согласился Олонби словно специально, чтобы позлить ее, — только вы забыли упомянуть, что делаем мы это отнюдь не с одинаковым успехом.
— Мне непонятен ваш интерес, мистер Олонби, — вернулась она к изначальной теме разговора.
— А интерес мой таков, дорогая мисс Тейлор. Я намерен не дать развалиться столь успешному предприятию в нелегкие для всех нас времена. Но сделать это в одиночку сложно. Я должен опереться на поддержку здравомыслящих людей, которые вовремя поймут, что они не в меньшей, если не в большей степени, чем я, заинтересованы в том, чтобы корпорация выстояла, даже если придется ради этого сменить руководство и название. Это ваш шанс сохранить стабильный заработок, тогда как многие и многие вынуждены будут отправиться на биржу труда.
— Иными словами, вы меня вербуете? — подытожила Молли.
— Вы напрасно придаете делу негативный оттенок, — спокойно заметил собеседник.
— Как на это ни смотреть, очевидно одно, мистер Олонби: я не та, кто вам нужен! — категорически объявила девушка.
— Мисс Тейлор, залог успеха в том, чтобы не позволять своим субъективным отношениям отрицательно влиять на объективные критерии. Обращаясь к вам, я знал, что вы для Джаррода Бэннинга больше, чем просто секретарь. Он неоднократно отмечал, что именно вашему профессионализму, усердию и преданности обязан многим. Так позвольте же этим вашим качествам наконец играть солирующую, а не вспомогательную роль! — призвал ее искуситель. — Вы этого достойны!
Молли не могла не ощутить то колыхание чувств, то тепло и ту блаженную радость, когда услышала от Олонби, что босс-то хвалит ее, следовательно, ценит, а может статься, что и уважает. Здесь бы помечтать…
Но следовало немедленно успокоиться!
В это мгновение телефонный разговор босса завершился, красный огонек погас, другой загорелся. Молли насторожилась. Внутриофисная телефонная система проходила апробирование, и девушка еще не успела вызубрить всех функций. В иной ситуации Молли достала бы брошюрку инструкции и принялась бы штудировать очередной параграф. Но только не сейчас, когда напротив нее в приемной сидел мистер Олонби, пронизывал ее испытующим взглядом, беззастенчиво вербовал для выполнения сомнительной миссии и сыпал льстивыми ремарками.
— Мне также известно, что Бэннинг не гнушается того, что регулярно перегружает работой такое хрупкое создание, как вы, Молли, нагло пользуясь вашей безотказностью и исполнительностью, — вкрадчиво произнес Олонби. — Вряд ли он когда-нибудь оценит по достоинству ваш вклад в процветание компании.
— Даже если и так, мистер Олонби, — не сочла нужным опротестовывать Молли, — я не жалуюсь.
— Это конечно. За что я вас и уважаю, — произнес он волшебные слова.
Конечно, он давил на нее, и давил с вполне определенной целью. И после всего услышанногоМолли не могла заблуждаться в отношении мотивов этого галантного разбойника. И все же каждая справедливо высказанная похвала заставляла ее смягчиться, задуматься, прислушаться, присмотреться.
В конце концов, что она смыслит в финансах. Ее дело — скрупулезно отслеживать исполнение документов и помогать боссу грамотно регулировать временные рамки своих действий. Быть может, мистер Олонби искренне заинтересован в том, чтобы многие и многие сотрудники корпорации не потеряли работу в столь нестабильное в финансовом отношении время.
Обычно, когда у Молли случались подобные сомнения, она незамедлительно связывалась с мамочкой, с тетушкой Изи или с тетушкой Фай. Те щелкали морально-этические дилеммы как орешки, с азартом и взапуски. В сущности, они и двигали ее, наставляли, стимулировали. Милейшие существа.