Путь-дорога - [10]

Шрифт
Интервал


— Хозяйство наше нехитрое, а сноровки требует… — сказал Зотов, подводя Максимку к полкам.

— Гляди, парень, — сказал он, подводя Максимку к полкам. — Хозяйство наше нехитрое, а сноровки требует. Будешь мне на выдаче и на приёмке помогать. Это, к примеру, что?

Он взял с нижней полки из груды тускло поблескивающих металлических стержней один, с раздвоенным и сплюснутым концом.

— Ну, лом, — неуверенно сказал Максим.

— Не ну, лом, а лом-лапа, костыли из шпал выдергивать. Так и запомни. А это, к примеру, шпальные клещи, — он показал на длинные щипцы, похожие на огромные изогнутые ножницы. — Этими шпалы таскают, видал на путях? А вот они, вилы для щебня. Тебя звать-то как?

— Звать Максим.

— Значит, Максим, приучайся. Бригадир утром придёт, по списку инструмент потребует, а мы с тобой выдавать будем. Скажем, ключей гаечных восемь штук, домкратов ручных — четыре, декселей — десять. Или, скажем, подбоек, шпалы подбивать… Механику эту сразу не постигаешь, так ты помаленьку. Бригадир выдаст нам бирку, мы её вместо расписки сохраним. А вечером бригадиры обратно инструмент привезут сдавать. Наше дело — сверить, чтобы всё точно по счёту и в исправности. Бригадиров одних двенадцать человек. Если же потребуется, сами на грузовике к перегону инструмент свезём. Соображаешь?

— Соображаю, — сказал Максимка уверенно и тряхнул головой.

Теперь этот угрюмый его начальник больше не казался ему неприветливым, так ласково светилось его немолодое, морщинистое лицо.

— А как инструмент раздадим, время у нас, выходит, свободное, тут мы его для дела используем. Видал верстак? Плотничал я раньше, по годам и здоровью в кладовщики перевёлся, а, между прочим, если потребуется вилам или лопатам ручки сменить, сам и сменю.

— Соображаю, — повторил Максимка.

— А раз соображаешь, ты для начала уборку произведёшь. Инструмент на перегон уже забрали, так ты того… Стружки заметёшь, пол подмоешь, а то уборщицам и жилых вагонов хватает. Да и не люблю я, когда кто чужой здесь распоряжается. Звать меня Зотов, товарищ Зотов. Если спросить что надо, спрашивай…

Он нахмурился и опять превратился вдруг в неприветливого и угрюмого.

Конечно, это первое задание не слишком обрадовало Максимку. Но в маленькой печурке, куда товарищ Зотов велел сносить накиданные у верстака стружки, так весело загудел разгоревшийся огонь — кладовщик затопил её, чтобы развести столярный клей, — что Максимка тоже развеселился.

С широких полок выглядывали свёрла, фонари, на одной были сложены зачем-то фуражки с жёлтым верхом, сигнальные щитки, внизу темнели какие-то станки с торчащими, как руль, рукоятками…

— Воду принесёшь из бака, что возле кузни, — приказал Зотов. — Тряпка, вот она. Правила знаешь? На пути чтобы без дела не выходить и сигналы слушать! Понял?

— Я знаю, — ответил Максимка торопливо. — Меня Игнатий Иванович, мастер ваш, вчера учил. Правилам про технику безопасности.

— Ишь ты… безопасность! У нас глаз да глаз нужен, до греха недалеко: день и ночь поезда ходят. Игнатий Иванович — большого порядка человек! Ну, действуй!

Зотов отошёл к верстаку.

Потряхивая цинковым блестящим ведром, Максимка спустился по приставной лесенке и побежал к разрывавшему поезд проходу, в просвете которого виднелся лес.

* * *

Игнатий Иванович не зря учил Максимку технике безопасности. Кочевая жизнь и работа на путевой машинной станции, поблизости от то и дело проходивших поездов, требовала постоянного внимания и осторожности.

Конечно, предлагая Максимке остаться у них. Игнатий Иванович подумал и об этом. Но сам он так привык и так хорошо знал эту необычную жизнь и работу, что вовсе не считал её более опасной, чем любую другую. Были у Игнатия Ивановича и другие соображения, о которых он пока помалкивал.

Для Игнатия Ивановича и Татьяны Ивановны поезд с его обитателями был любимым, понятным и неотделимым от них источником постоянных радостей и огорчений. Если бы кто-нибудь предложил им вернуться в город, вести там спокойную жизнь, без постоянных переездов с одного участка на другой, они приняли бы это, как обиду: слишком много сил и лет было отдано работе на железной дороге, и считали они эту работу хоть и трудным, но почётным делом.

Майора Андреева, начальника, Игнатий Иванович знал ещё с войны, когда их ПМС — путевая машинная станция — была переброшена в район Сталинграда для восстановления разрушенных путей. Об этом тяжёлом времени Игнатий Иванович вспоминал с гордостью, но рассказывать из скромности не любил. Если же случалась какая неполадка, говаривал:

— Разве ж это трудность? В сорок втором мы под бомбами своими руками сколько километров пути в пригодность привели! Во фронтовой полосе стояли!..

Для большинства рабочих Игнатий Иванович и Татьяна Ивановна были не просто дорожный мастер и жена этого мастера: к ним шли со своими заботами и нуждами все, от подавальщицы из столовой до врача с медпункта. Приходили не раз и спрашивали совета и старший инженер и замполит.

Татьяна Ивановна была судьёй и помощницей во всех бытовых делах и спорах, её любили, но и побаивались. Маленькая и решительная, она появлялась, как гроза, то в вагоне-прачечной, то в вагоне-магазине, то в столовой, то в клубе, то у завхоза, то у коменданта.


Еще от автора Анастасия Витальевна Перфильева
Пять моих собак

Всё написанное в этой книжке – правда. О моих собаках мне не надо было ничего придумывать: просто, эпизод за эпизодом, я вспоминала смешные и грустные события их жизни…Автор.


Большая семья

Повесть Анастасии Перфильевой о поисках потерявшейся в большом городе маленькой девочки.


Помпа

Эта книга о дружбе двух девочек, из которых одна выросла в большом городе, другая в маленькой деревне. Встретились девочки… Ссорились, мирились, опять ссорились. Почему? Да потому, что дружить по-настоящему вовсе не так просто!


Далеко ли до Сайгатки?

Повесть о жизни детей и взрослых во время войны.


Во что бы то ни стало

Повесть о судьбе беспризорных ребят воспитанниках детского дома, потерявших родителей в гражданскую войну, о начале их самостоятельной трудовой жизни. В повести хорошо передана атмосфера первых лет становления советского государства.


Шпага д’Артаньяна

Журнальный вариант повести Анастасии Перфильевой «Шпага д’Артаньяна». Повесть была опубликована в журнале «Пионер» № 3 за 1955 год.


Рекомендуем почитать
Том Сойер - разбойник

Повесть-воспоминание о школьном советском детстве. Для детей младшего школьного возраста.


Мой друг Степка

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Алмазные тропы

Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.


Мавр и лондонские грачи

Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.


Малярка

Повесть о жизни девочки Вали — дочери рабочего-революционера. Действие происходит вначале в городе Перми, затем в Петрограде в 1914–1918 годы. Прочтя эту книгу, вы узнаете о том, как живописец Кончиков, заметив способности Вали к рисованию, стремится развить её талант, и о том, как настойчивость и желание учиться помогают Вале выдержать конкурс и поступить в художественное училище.


Что такое Красный флот

14 февраля 1918 года по флотам и флотилиям был разослан подписанный Народным комиссаром по морским делам П. Е. Дыбенко приказ, в котором был объявлен ленинский декрет: «Флот, существующий на основании всеобщей воинской повинности царских законов, объявляется распущенным и организуется Социалистический Рабоче-Крестьянский Красный Флот…».