Пряталки - [34]

Шрифт
Интервал

Есть ещё одно, последнее средство, кое я могла бы пустить в ход после твоей смерти. Я могла попытаться тебя вернуть. Однако это не столь уж простое дело. Риск чересчур велик, а дети нуждаются во мне. И в этом я тоже вновь тебя подвела!

Нынче утром дети явились, чтобы попрощаться с тобою. Маленький Оливер, как всегда, был послушен и добросовестен. Эдмонд же ещё слишком мал и ничего не понимает, однако был очень мил. Я пыталась тебя пробудить – тщетно. Похоже, что твой разум уже упокоился с миром, тело же и душа вот-вот воспоследуют за ним.

Покойся же в мире, любовь моя. Отдыхай и жди. Наша связь не будет расторгнута вовеки, даже после смерти. Нас разделяет лишь время.


С любовью,

твоя преданная жена

Холли отложила письмо. Она пыталась сопоставить его содержание со всем, что она уже знала. Все эти рассуждения о снадобьях, обрядах и заклинаниях подтверждали, что женщина в чёрном – ведьма. Однако она писала об Оливере так, словно тот вот-вот умрёт. Наверно, ему всё-таки стало лучше? Или ведьма всё же воскресила его? А Эдмонд, значит, её сын. Так это, получается, ему уже несколько сотен лет? Но он всё ещё ребёнок. Что же с ним случилось? Что случилось с ними всеми?

Размышления Холли прервал медленный скрип. Девочка обернулась. Книжный шкаф у дальней стены сдвинулся. Он открывался. На секунду Холли испытала надежду, что это Гектор. Но нет!

Из-за шкафа появилась ОНА.

Женщина скорчилась, ссутулилась, как будто бы у неё что-то болело. Однако, когда она вступила в спальню и взгляд её багровых глаз упал на Холли, она сразу выпрямилась и ожила. Холли вглядывалась в её лицо, пытаясь разглядеть признаки человечности, которую ведьма проявляла в письме, но ничего человеческого в ней не осталось.

ОНА обогнула кровать, встав между Холли и окном. Бежать было некуда. Девочка очутилась в ловушке.

Холли протянула руку за спину и нащупала стоявший на тумбочке кувшин. И девочка изо всех сил запустила этим кувшином в ведьму.

Кувшин врезался ей в лоб, упал на пол и разлетелся вдребезги. Ведьма рухнула на колени. Прижала руку к ушибленному месту. Кровь просочилась сквозь пальцы и закапала на пол.

Женщина встала. Вся её невозмутимость испарилась. Она оскалилась, словно выпуская на волю своего внутреннего волка.

Холли потянулась за тазиком – другого оружия у неё не оставалось. Девочка ухватила тазик двумя руками, изогнулась, точно дискобол на Олимпийских играх, и швырнула тазик в ведьму.

Та пригнулась.

Тазик пронёсся у неё над головой и врезался в стекло.

Окно треснуло. Поперёк стекла пролегла длинная трещина, потом от неё зазмеились, побежали в стороны другие. Стекло разбилось.

Ведьма ринулась на Холли. У неё за спиной в комнату вполз туман. Туман хлынул в разбитое окно, окутав и женщину, и Холли. Он быстро заполнил всю комнату, погрузив их в далёкое прошлое.

Глава 31


ХОЛЛИ СТОЯЛА НА УЛИЦЕ, НА ДВОРЕ ЗА УСАДЬБОЙ. Перед ней простиралась большая, безупречно подстриженная лужайка. Девочка увидела ряд квадратных клумб, полыхающих алыми и жёлтыми цветами, и две идеально симметричных, прямоугольных живых изгороди друг напротив друга. А между изгородями, в центре двора, бил большой круглый фонтан.

Рядом с Холли стояла женщина в чёрном.

Первым инстинктивным порывом Холли было кинуться бежать куда глаза глядят, как можно дальше от ведьмы. Но женщина в чёрном не шевелилась. Ветер развевал её волосы, хлопало на ветру чёрное платье, юбка путалась у неё в ногах.

Женщина медленно развернулась к Холли. Глаза у неё были не красные, а карие.

– Ты не он, – промолвила она.

И отвернулась от Холли, как будто её тут не было. Всё внимание женщины было приковано к фонтану.

У фонтана стояли двое мальчиков, одетых в старомодные костюмчики. У одного волосы были тёмно-русые. У второго – белокурые. И ярко-голубые глаза.

Это был Эдмонд.

Холли посмотрела на ведьму. Та, словно заворожённая, наблюдала за происходящим. Холли сообразила, что она видит прошлое ведьмы, точно так же, как раньше видела прошлое их с Марко, Максом и Гектором.

– Ну пошли играть в пряталки! – Эдмонд дёрнул второго мальчика за белую рубашку. – Ты же обещал! Ты обещал поиграть со мной!

– Ну ладно, ладно, – буркнул второй мальчик. Похоже, он не испытывал особого энтузиазма.

– А может, ещё Смитов позовём с нами играть? Или Джеймса? – нетерпеливо спросил Эдмонд. – Чем больше детей, тем веселее!

– Потом, – сухо сказал второй мальчик. Эдмонд было запротестовал, но второй мальчик остановил его: – Позовём, позовём! Честное слово. Я пойду и отыщу других. А ты пока беги прятаться.

– А ты считай! – сказал Эдмонд.

Второй мальчик закатил глаза.

– Раз… два…

Эдмонд подпрыгнул от возбуждения и умчался со двора куда-то в лес за домом.

Второй мальчик перестал считать, проводил Эдмонда взглядом, подошёл к дому, отворил заднюю дверь и ушёл в дом.

Холли увидела, как кто-то выглядывает в окно. Это была женщина с волосами как вороново крыло. Это была ведьма. Тогдашняя, прежняя ведьма. Она выглядела совсем иначе. Её волосы были безупречно завиты и заплетены. Платье на ней было белое, расшитое цветами. И на груди у неё что-то сверкало.

Внезапно туман нахлынул снова. Он не наползал постепенно, как раньше, а просто накрыл с головой, не давая ни малейшего шанса сбежать. Туман окутал и фонтан, и Холли, и всё вокруг.


Рекомендуем почитать
Оправданные

Книга «Оправданные» включает три фантастические философские повести; «Рожденные от Бога», «… и неся крест свой», «Купленные дорогою ценою». В первой повести в фантастической форме описывается проект Бога относительно Вселенной, человечества, смены рас, шестой расе. Главные герои проходят через испытание смертью и испытание жизнью и заканчиваются поиском Гипербореи.В двух следующих повестях выдвигаются гипотезы, связанные с причиной аварий, подобных Чернобыльской, природой тунгусского метеорита и назначением Соловецких лабиринтов.


На вырост

Шуточное посещение славянской «Ванги» оборачивается для восемнадцатилетней Матильды полным кошмаром, когда колоритная псевдорусская ведунья открывает ей глаза на множество рыжих девиц у её мужа, солидного бизнесмена. Стремясь вывести супруга на чистую воду, Матильда обнаруживает в его рабочем кабинете загадочные конверты с фотографиями девушек и визитку с вензелем НВ. Погружаясь всё глубже в расследование, Матильда отправляет знакомого в таинственный особняк на встречу к НВ. Когда опасность угрожает уже ей самой, Матильда должна во что бы то ни стало раздобыть видеозапись той злополучной встречи.


Каппа Келле

Синопсис сценария. Психологический и политический триллер. Захватывающее повествование о слиянии банковских кругов, криминала, политиков и борьбе главных героев с ними.


Одураченный случайностями (Борщ)

Встреча писателя с режиссером могла сулить появление интересного творческого тандема, но получила неожиданное развитие. Настолько неожиданное, что перевернуло мировоззрение писателя.


Особый заказ в кофейне «Полночь»

Дмитрий Дубровский – писатель, который пишет про самые загадочные места на планете, окутанные мистикой и тайнами. Он лично выезжает на объект своего исследования и проводит собственное расследование. В один день он получает письмо от таинственного «экскурсовода», в котором ему предложили написать книгу про кофейню «Полночь». Вместе со своей женой писатель отправляется в далекий город Н., чтобы разгадать тайны кофейни, и не догадывается, что его любопытство может привести к фатальным последствиям. В какой-то момент Дмитрий начинает понимать, что, возможно, совершил самую роковую ошибку в своей жизни…


Деление на ночь

Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.


Кукла Баю-Бай

Баю-Бай – старая сломанная кукла. Сёстры Люси и Антония нашли её у реки и забрали домой. Через некоторое время девочки замечают, что Баю-Бай – не простая кукла. Она мстит обидчикам Антонии и как будто старается поссорить сестёр! Ясно, что Баю-Бай замыслила что-то недоброе… Люси отправляется в библиотеку за ответами и находит в старой книге историю предыдущей хозяйки Баю-Бай. Оказывается, кукла обладает собственным злым разумом и явно замыслила недоброе, а её «помощь» становится всё опаснее… Но как найти способ справиться со старой игрушкой, пока не стало слишком поздно?!