Проза. Поэзия. Сценарии - [117]

Шрифт
Интервал

. Место проживания?

Поэт. Я здесь в гостях у одной знакомой.

Принцесса. Что вы мне тут рассказываете? Там где мы, нет никакого «здесь».


Глаза Принцессы крупным планом.


Эртебиз. Мы нигде.


Глаза Эртебиза крупным планом.


Поэт. Однако, я только что прошел мимо мозаики и гобелена, которыми я сам оформил виллу, где живет моя знакомая.


Руки Принцессы, которая нервно постукивает пальцами по столу.


Принцесса. Вполне возможно, вы и проходили мимо гобелена и мозаики, но они были просто помещены на вашем пути. Не важно, где их вообразила ваша доверчивость. Введите свидетеля.


Внезапно, следующим кадром, в павильоне появляется профессор. Он в пижаме и тапочках.


Профессор. Где я?

Эртебиз. Профессор, эта фраза недостойна человека науки. Это фраза для хорошенькой женщины, которая сделала вид, что упала в обморок и приходит в себя.

Профессор(весьма сбивчиво). Я был в постели: спал.

Принцесса(улыбаясь). Вы и сейчас в постели, профессор, вы спите. Только это не сон. Это одна из складок времени, о которых вы написали работу. Этот труд делает честь вашему разуму, но наше царство его не одобряет. Вы проснетесь и будете о нас вспоминать как будто видели во сне. (Мундштуком указывает на поэта.) Вы знаете этого человека?


Профессор надевает очки.


Поэт. Профессор! У вас короткая память. То, что вы спите, вас оправдывает. Но не вы ли только что меня избавили от оболочки времен Людовика XV — пелерины, ботфорт, жабо, пудреного парика, треуголки и стека?

Профессор. Черт побери!

Поэт. Я вас ни в чем не обвиняю. Вы меня честно предупредили, что не отвечаете за последствия.

Профессор. А что вы здесь делаете?

Принцесса(призывает к порядку резким постукиванием по столу). Напоминаю, господа, здесь распоряжаюсь только я. Буду вам признательна, если вы замолчите и станете отвечать только на мои вопросы. При каких обстоятельствах вы встретились с этим человеком?

Профессор. Очень просто…

Поэт. Если захотеть…

Эртебиз. Молчать!

Принцесса. Отвечайте.

Профессор(с определенным профессорским пафосом). Я уже отчаялся довести до конца важное исследование, основанное на открытии воскресительного метода, и весьма возможно, что мое открытие так и угасло бы вместе со мной, если бы этот человек, наделенный могучими свойствами, природа которых мне неизвестна и которые, скорее всего, воздействуют на хрононы, или частицы времени, если бы этот человек не покинул наш континуум, не совершил бы путешествия во вневременье, не заблудился бы в нем и не доставил бы мне — из моего будущего в мое настоящее — доказательство моего запоздалого успеха. Тогда я произвел на нем опыт.

Добавлю, что, опасаясь утратить уважение коллег по Институту, я выбросил свое открытие в окно, и оно утонуло в Сене — реке, которая протекает у моего дома.

Принцесса. Значит, вам удалось вернуть своей эпохе человека, заблудившегося во времени?

Профессор. В принципе, да. Я вынул его из люка, в который его опрокинул опрометчивый поступок.

Поэт. И я тут же упал в другой люк, профессор. Так как я не назвал бы обретенной жизнью пространство между днем и ночью, сумерки, в которых я передвигаюсь с тех пор как покинул лабораторию.

Профессор. Сожалею. Увы, возможно, что мое открытие не было доведено до совершенства. Тем более я рад, что уничтожил его.

Эртебиз. А как это открытие выглядело?

Профессор. Коробка с патронами. Мой порох заставлял пулю лететь со скоростью, превышающей световую. Эту коробку я и выбросил в реку.

Эртебиз. Будем надеяться, что это не вызовет вредных мутаций. Во всяком случае, поступок мудрый.

Принцесса. Дезорганизуя вследствие гордыни меры (пусть и неловкие), которые ваш мир долгое время принимал против своего первородного беспорядка, люди рискуют разорвать цепь и создать иллюзию прогресса.

Профессор(возмущенно). Сударыня! Вы бросаете вызов всей науке.

Эртебиз. Тому, что вы называете наукой. Ибо есть наука души, о которой люди очень мало заботятся.

Принцесса. Еще раз, прошу вас.

Эртебиз. Простите.

Принцесса. Что бы вы могли сказать, если бы вам пришлось защищать этого человека?

Профессор. Сказал бы, что он поэт, то есть необходимый, правда, не знаю, для чего. Могу ли я, сударыня, в свою очередь задать вам вопрос?

Принцесса. Посмотрим, стоит ли мне вам отвечать.

Профессор. Простое любопытство человека науки. Вот сколько сейчас времени?

Эртебиз. Нисколько, профессор. Нисколько. Продолжайте спать. Вы свободны.

Профессор. Спасибо. Я чувствую… как будто сложность бытия, какую-то усталость… Мне кажется…

Эртебиз(с предельной мягкостью). Спите, спите профессор. Я так хочу.

Профессор. Спасибо. Сударыня, разрешите откланяться. (Растворяется наплывом.) Я сплю.

Принцесса(иронично). Спокойной ночи. (Поэту.) Я не могу не знать, что извивы вашего маршрута представляют собой лабиринт, весьма удаленный от нашего, хотя и смешивается с ним иногда. Мне известно, что если вам и удалось найти единственного в мире человека, способного исправить ваши ошибки и неповиновение земным законам, это действие не снискало расположения неизвестности, но всего лишь снисходительное прошение, которым вы, сударь, злоупотребили, и которого вы можете лишиться в один прекрасный день. Учтите: если я вышла за рамки данных мне полномочий, так это для того, чтобы вас предостеречь а затем выяснить у вашего проводника, каковы его полномочия и какая ответственность на него возложена.


Еще от автора Жан Кокто
Человеческий голос

Монодраму «Человеческий голос» Кокто написал в 1930 году для актрисы и телефона, напитав сюжет удушливой атмосферой одинокой женской квартирки где-то на бульварах. Главную роль на премьере исполнила французская звезда Берт Бови, и с тех пор эта роль стала бенефисной для многих великих актрис театра и кино, таких как Анна Маньяни, Ингрид Бергман, Симоне Синьоре. Несмотря на давнюю дружбу с Жаном Кокто, Франсис Пуленк ждал 29 лет, прежде чем решил написать оперу на сюжет «Человеческого голоса». Сделав ряд незначительных купюр, он использовал оригинальный текст пьесы в качестве либретто.


Ужасные дети

«Ужасные дети» — отчасти автобиографический роман Жана Кокто — известного поэта, писателя, драматурга, график и декоратора, живописца…


Эссеистика

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Третий том собрания сочинений Кокто столь же полон «первооткрывательскими» для русской культуры текстами, как и предыдущие два тома.


Урок вдовам

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Равнодушный красавец

Вечная тема противостояния Мужчины и Женщины, непримиримая схватка двух любящих сердец. Актриса то отчаянно борется за ее счастье, то выносит обвинительный приговор, то почти смеется над ней, то от души сочувствует. Права ли женщина, которая любит мужчину так, что тот задыхается от ее любви? Никто из нас не знает ответа на этот вопрос, но каждый может поискать его вместе с персонажами пьесы Жана Кокто.


Орфей

Сюрреалистическая драматическая фантазия 1926 г., основанная на мифе об Орфее. Стала основой сценария кинофильма Ж. Кокто «Orphée».


Рекомендуем почитать
Кисмет

«Кто лучше знает тебя: приложение в смартфоне или ты сама?» Анна так сильно сомневается в себе, а заодно и в своем бойфренде — хотя тот уже решился сделать ей предложение! — что предпочитает переложить ответственность за свою жизнь на электронную сваху «Кисмет», обещающую подбор идеальной пары. И с этого момента все идет наперекосяк…


После запятой

Самое завораживающее в этой книге — задача, которую поставил перед собой автор: разгадать тайну смерти. Узнать, что ожидает каждого из нас за тем пределом, что обозначен прекращением дыхания и сердцебиения. Нужно обладать отвагой дебютанта, чтобы отважиться на постижение этой самой мучительной тайны. Талантливый автор романа `После запятой` — дебютант. И его смелость неофита — читатель сам убедится — оправдывает себя. Пусть на многие вопросы ответы так и не найдены — зато читатель приобщается к тайне бьющей вокруг нас живой жизни. Если я и вправду умерла, то кто же будет стирать всю эту одежду? Наверное, ее выбросят.


Выкидыш

Перед вами настоящая человеческая драма, драма потери иллюзий, убеждений, казалось, столь ясных жизненных целей. Книга написана в жанре внутреннего репортажа, основанного на реальных событиях, повествование о том, как реальный персонаж, профессиональный журналист, вместе с семьей пытался эмигрировать из России, и что из этого получилось…


С «поляроидом» в аду: Как получают МБА

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Долгожители

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


День денег

С чего начинается день у друзей, сильно подгулявших вчера? Правильно, с поиска денег. И они найдены – 33 тысячи долларов в свертке прямо на земле. Лихорадочные попытки приобщиться к `сладкой жизни`, реализовать самые безумные желания и мечты заканчиваются... таинственной пропажей вожделенных средств. Друзьям остается решить два вопроса. Первый – простой: а были деньги – то? И второй – а в них ли счастье?


Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту.