Против правил - [30]
Кэтрин трясло, поэтому она, проехав всего один квартал, остановилась, чтобы немного успокоиться. «Ограда… надо не забыть про ограду», – напомнила она себе, делая глубокий вздох. Руки сильно дрожали, сердце неистово билось, на теле выступил пот. Она чувствовала себя так, словно поучаствовала в драке, а не просто поспорила. Заметив краем глаза в зеркале свои волосы, Кэтрин нервно хихикнула. Неужели их цвет и правда влияет на темперамент?
Сейчас она сожалела о сцене с мистером Франклином. Даже без свидетелей все вышло довольно некрасиво, а при таком скоплении народа… наверняка еще до темноты разговоры о происшедшем разлетятся по всему городу. И все равно – нельзя позволять так отзываться о Руле!
– Боже, я слишком остро на это реагирую, – простонала она.
Рул нуждался в защите так же, как затаившаяся перед прыжком пантера, а она кидается на амбразуру, словно он несмышленый котенок. Еще одно подтверждение, как много он для нее значит. Он всегда казался таким… Заслонял собой белый свет, частично благодаря своей репутации, частично своим влиянием на нее. В детстве она и боялась его, и восхищалась им. Став подростком, дико сопротивлялась его власти. Но сейчас, будучи женщиной, Кэтрин не могла остаться равнодушной к тому, насколько он мужественен, и изо всех сил боролась сама с собой.
Спустя несколько минут она развернулась и поехала к строительному магазину. Там все прошло тихо и спокойно. Она не только знала всех сотрудников с самого детства, но и Рул позвонил, предупредив о ее визите. Когда все загрузили в машину, пикап сильно просел под тяжестью покупок, поэтому обратно на ранчо Кэтрин ехала очень аккуратно.
День выдался прекрасным: кругом все сверкало и дышало свежестью после вчерашнего дождя, и Кэтрин не торопилась, ей хотелось полностью успокоиться, прежде чем вернуться. Не очень-то это удалось. Рул ждал ее во дворе, и она вспомнила, что он не особо верил в ее возвращение. При мысли о том, что ей пришлось отстаивать честь Рула без его ведома, она почувствовала, что раздражение накатило с новой силой. Кэтрин вышла из пикапа, хлопнула дверцей и закричала:
– Я же сказала, что вернусь!
Рул ринулся к ней, схватил за руку и поволок за собой к дому.
– Мне прямо сейчас нужно все, что ты привезла, – процедил он. – Поэтому-то я тут. А теперь уйми свой пыл, а то перекину тебя через колено на глазах у рабочих.
В этот момент Кэтрин как никогда было нужно спустить пар, поэтому она с радостью ответила на этот вызов.
– Можешь попробовать, как только захочешь, о, могучий, – сказала она сквозь зубы. – После того, через что я прошла этим утром, я пятерых таких, как ты, запросто уделаю.
Рул потащил ее вверх по ступенькам. Кэтрин споткнулась, и от падения ее спасла только его крепкая хватка.
– Ой! Ты мне так руку вырвешь!
Открывая дверь кухни и затаскивая внутрь Кэтрин, Рул тихо выругался. Лорна взглянула на них, не отвлекаясь от приготовления мясной запеканки, так нравившейся Рулу. В глазах женщины промелькнуло веселье.
Рул усадил Кэтрин на один из стульев, но она, сжав кулаки, подскочила с него, словно мячик. Рул положил большую ладонь на ее грудь и вернул на место.
– Какого черта с тобой происходит? – тихо прорычал он. Именно таким тоном Рул разговаривал, когда находился на волоске от того, чтобы взорваться.
Кэтрин решила, что о стычке он все равно узнает, поэтому вздернула подбородок и сама рассказала последние новости:
– Я немного повздорила в городе. Теперь нам придется покупать продукты в другом магазине.
Рул убрал руку и недоверчиво посмотрел на девушку.
– Хочешь сказать, – прошептал он, – что мне удавалось вести дела с Ормоном Франклином все эти годы без того, чтобы сцепиться со стариком, а ты все разрушила в первый же визит туда?
Ее губы дернулись, но она не стала вдаваться в детали ссоры, только сказала:
– Значит, будем закупаться в ближайшем городе, в Виздоме.
– Это дальше на двадцать миль, а в оба конца получится все сорок. Черт, Кэт!
– Значит будем ездить дальше! – прокричала она. – Позволь напомнить, это все еще мое ранчо, Рул Джексон! После того, что мне наговорил мистер Франклин, я не куплю у него и крошки, даже если придется ездить за продуктами за сто миль! Уяснил?
В темных глазах Рула полыхнул огонь, и он поднял руку, но остановился прежде, чем коснулся Кэтрин. Потом развернулся и ринулся прочь из дома такими широкими шагами, что Кэт пришлось бы бежать, если бы она решила не отставать.
Встав со стула, девушка подошла к окну, сквозь которое наблюдала, как Рул забрался в грузовичок и поехал через пастбище к дальней части ранчо, где надо было поставить ограду.
– Земля все еще влажная после вчерашнего дождя, надеюсь, он не увязнет в грязи.
– Если это и случится, там кругом полно помощников, – ответила Лорна с тихим смешком. – Ты прекрасно знаешь, как вывести парня из себя, верно? В его лице за последние дни было больше жизни, чем за все годы, что я с ним знакома.
– Люди должны чаще за него заступаться, – пробормотала Кэтрин. – Когда я была ребенком, он меня ни во что не ставил, но дальше так продолжаться не может.
– Ему будет непросто отдать бразды правления этим ранчо, – предположила Лорна. – Он тянет лямку так долго, что просто не знает, как разделить с кем-то эту ответственность.
Линда Ховард / Linda HowardРейнтри: Инферно / Raintree: Inferno, 2007Перевод: МарикаКорректор: DaisyРедактор: Анжелика© Перевод: «Мечтательница», 2009.
С детства Роанна Давенпорт хранит в сердце любовь к кузену Уэббу, но обстоятельства складываются так, что он женится на другой. Вскоре его жену находят жестоко убитой — и Уэбб покидает дом… как полагает, навеки. Однако десять лет спустя Уэбб и Роанна встречаются вновь. Возрождается былая страсть, но вместе с ней оживают и кошмары прошлого…
Сосед очаровательной Джейн Брайт был весьма далек от совершенства. Более того, этот грубоватый мужчина, бесцеременно нарушающий покой Джейн, стал для нее сущим наказанием. Но странное дело — с каждым днем Сэм Донован кажется все более привлекательным! Джейн вовсе не намерена заводить шашни с соседом. Ей не нужны случайные связи. Однако сможет ли она устоять перед неотразимой силой мужского обаяния?
Блэр Мэллори пытаются убить. Но кто?Бывший муж-преступник и его соучастница давно за решеткой. Других врагов у нее нет.Может, она просто принимает несчастный случай за тщательно спланированное покушение? Даже ее жених, опытный детектив Уайатт Бладсуорт, считает, что она ошибается.Однако незадолго до свадьбы Блэр снова чудом удается избежать гибели. На этот раз сомнений быть не может: на нее вновь объявлена охота… И спасти ее может только любимый.
Темной зимней ночью в маленьком городишке штата Аризона в дом врача Энни Паркер ворвался раненый Рейф Маккей. Держа Энни под дулом пистолета, он увез ее в горы. Опасное путешествие стало началом одиссеи сердец, возродившей потерянные надежды Рейфа и излечившей исстрадавшуюся душу Энни.
Помогая полиции в расследовании серии убийств, юная Марли Кин, обладающая экстрасенсорными способностями, встречается с детективом Дейном Холлистером — и неведомая ей доселе безудержная страсть врывается в ее жизнь…
Когда прелестная юная Ция Лэнгли объявила о своем намерении уйти в монастырь, ее опекуна, благородного маркиза Рейберна, встревожила внезапность этого решения. Вскоре он убедился, что девушке угрожает смертельная опасность. Чувство долга повелевало маркизу защищать ее, но он еще не знал, что куда более сильное, прекрасное чувство свяжет их сердца на всю жизнь…
Семейные обстоятельства предрешили брак очаровательной леди Сэмелы со светским повесой герцогом Бакхерстом. Новобрачные не надеялись на счастье в этом союзе, но вскоре после свадьбы Бакхерст стал жертвой несчастного случая — и на время потерял память. Точно новыми глазами взглянул он на юную Сэмелу — и влюбился в собственную жену! Медленно и осторожно ищут супруги пути к сердцам друг друга. И пусть Сэмеле предстоит борьба с коварной соперницей — что может помешать влюбленным, если брак их воистину заключен на небесах!
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Прекрасная Идона с ужасом узнает, что отец перед смертью проиграл маркизу Роксхэму не только дом и имение, но и ее самое. Но как же великолепен оказался Роксхэм — неотразимый светский денди… Устав от запутанных и жестоких интриг высшего лондонского света, в который забросил ее каприз Роксхэма, Идона возвращается в деревню. Но маркиз следует за нею, и вскоре красавица понимает, что любовь — азартная игра — принесет ей наивысший выигрыш — счастье.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.