Просто друзья - [17]
смогут найти их и забрать.
— Ооо, ну конечно, — сказала она, ударяя себя по лбу, — К
ак я могла быть т
акой
глупой и не понять этого?
Они оба засмеялись, и Дженни наконец почувствовала себя спокойнее. Нет
причин волноваться, сказала она себе. У нас все будет хорошо.
Ченс положил батарейки, когда Дженни завернула за угол в поисках еще более
отвратительно замаскированных вещиц.
И тут она увидела это. Дженни пыталась найти что-то более глупое, чем
розовые камуфляжные батарейки, когда ее взгляд наткнулся на корзину вещей со
скидками, а точнее на маленький черный п
редмет внутри. Она потянулась вниз, ч
тобы
вытащить, пиратскую шляпу, оставшуюся после большой распродажи всяких штук в
стиле пиратов Карибского М
оря. Э
то б
ыла маленькая треуголка с некогда украшавшим
ее черепом, на месте которого сейчас было пустое место.
Она вспомнила парк, качели, Неверленд. Там было все идеально.
— Что думаешь? — Дженни повернулась к нему, примеряя шляпу, — Мне
подходит? Скажи, ты когда-нибудь хотел быть пиратом?
— Я никогда не был капитаном Крюком, я был потерянным мальчиком, забыла?
— Ох, ладно, — вздохнула Дженни, снимая шляпу и бросила ее обратно в
корзинку, — ты прав, поехали.
Они уже подошли к двери, когда Ченс резко остановился.
— Я передумал, — сказал он, протягивая ей ключи, — Мне нужно кое-что взять
все-таки, скоро буду.
— Ага, хорошо, — сказала она.
Дженни сидела одна в машине уже несколько минут и думала: Что он там
делает? Может, звонит Саманте и просит прийти? А мне придется отвезти его
машину домой?
Прошло еще пять минут, и Ченс вернулся с желтым пакетом в руках.
— Что это? — с любопытством спросила Дженни.
Ченс молча вытащил вещицу из сумки и бросил ей на колени. Дженни
посмотрела вниз, улыбнулась и надела пиратскую шляпу на голову.
33
34
ГЛАВА 6
Ченс
Ченс не планировал покупать эту дурацкую шляпу, правда не планировал. Она
была старой и попахивала типичным з
апашком всех вещей и
з Доллар Дженерал. Но со
шляпой на голове Дженни выглядела просто восхитительно, когда смотрела на него с
выражением надежды на лице. Он не мог прогнать этот образ, поэтому и купил
чертову шляпу.
Дженни не снимала ее всю дорогу.
Тот первый раз, когда Ченс увидел этот сарай, навсегда запечатлелся в его
голове: ему - десять лет, и Леви как раз получил права. Родители устроили худший
скандал на памяти братьев, Ченс даже не помнил п
о к
акому п
оводу, о
н просто в страхе
закрылся в своей комнате. Когда Леви вернулся с тусовки с друзьями и оценил
ситуацию, то взял младшего брата покататься на машине.
Леви был старше и намного круче Ченса. Он помнил, в каком восторге был
раньше от того, что участвовал во всем, ч
ем з
анимался Л
еви. О
днажды, брат рассказал
ему, как нашел старый сарай, когда они зависали с друзьями. Это был секрет, но ему
хотелось поделиться этим с Ченсом. Вскоре, Леви брал его туда каждый раз, когда их
родители ссорились. Они проводили там больше времени, чем дома.
А потом все прекратилось. Родители все так же ругались, но Леви не собирался
возвращаться домой. Он просто ушел. П
ервое, что сделал Ченс, когда получил права —
поехал к тому сараю. И в этот момент в
се стало я
сно: Л
еви в
се еще и
спользовал е
го для
вечеринок, свиданий, ночевок. Он не перестал ездить туда, он просто перестал брать
Ченса. Б
ольше о
н туда не е
здил. Э
то м
есто казалось е
му и
спорченным. Все о
чем он мог
думать — сколько ночей он провел в ожидании, когда брат в
ернется домой. Но сейчас,
когда он думал о том, чтобы провести время с Дженни, то п
редставлял их только в том
дурацком сарае.
Когда-то он был его безопасным местом. Может он станет таким снова?
Только Ченс хотел, чтобы это было сюрпризом. Дженни не была похожа на
девушку, которая охотно согласилась бы пойти в старый сарай.
Она молчала. Он хотел включить радио, но казалось, что ей нравятся больше
тихие п
оездки. Дженни все в
ремя з
адумчиво с
мотрела в окно. Впрочем, все н
ормально.
Он мог стерпеть тишину, если это было то, что ей нравилось.
— Мы почти приехали, — сказал парень, поворачивая направо.
— Да мы черт з
нает г
де, —
ответила Дженни. — Мне казалось, т
ы говорил, что н
е
собираешься меня убивать.
— Я не собираюсь тебя убивать. Слово скаута, — и он поднял правую руку.
— Сомневаюсь, что ты когда-то был бойскаутом.
— Неважно, все равно считается, — Ченс уже заметил сарай, появившийся на
горизонте и припарковался. — Это тайное место, я тебе доверяю этот секрет.
Девушка посмотрела через лобовое стекло, совсем не в восторге от увиденного.
— Спасибо, что показал мне этот разваливающийся сарай.
— Вблизи он смотрится лучше, обещаю.
Сарай был высоким, с
д
вумя дверьми и
деревянной балкой, когда-то служившей
запором. Спереди у него были два окна, через которые Ченс мог видеть свет
проникающий внутрь через дыры в крыше.
35
Дженни вылезла из машины и медленно подошла к нему ближе.
— У него есть свое… очарование, — неуверенно сказала она.
Пришлось приложить усилие, и дверь распахнулась.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!
«Счастье Феридэ» — подарок для миллионов читательниц, полюбивших знаменитую книгу «Королек — птичка певчая» и не желающих расставаться с любимыми персонажами. Это — новая встреча с одной из самых очаровательных героинь. Вместе с Феридэ вы переживете множество удивительных приключений, боль утраты и надежду на новое счастье, с нею вместе будете смотреть в лицо опасности, с нею вместе пройдете трудный путь к обретению настоящей любви…