Просто бывшие - [33]
Во время нашего обеденного перерыва я рассказала о дилемме с моим новым соседом по комнате, и неудивительно, что он пошел и рассказал своему мужу. Не то чтобы я могла его винить. Я бы сделала то же самое… если бы у меня был муж.
Я распустила хвост и провела пальцами по прядям.
— Не будет никакой истории.
Он ухмыляется, демонстрируя свои яркие белые зубы.
— Ты живешь в комнате со своим бывшим. Без истории никогда не обойдется.
— Мы не живем в одной комнате. Это больше похоже на соседей. Я иду домой одна, ем консервированный суп, принимаю душ, а потом запрыгиваю в постель. Ничего интересного в этом нет.
Он отходит от двери и похлопывает меня по руке.
— Продолжай говорить себе это, любимая.
Поверь мне, я так и делаю.
— Спокойной ночи, Джей, — пою я, закидывая сумку на плечо.
Он смеется.
— А у тебя она будет еще лучше. Перепихнись! Ты заслужила это за всю свою тяжелую работу!
Когда я включаю телефон, приходит сообщение от Гейджа, в котором говорится, что он на парковке, и чтобы я сообщила, когда я выйду. Я отвечаю, и он подъезжает к автоматическим дверям, как только я выхожу.
В глубине души я подумала, не бросит ли он меня на произвол судьбы. Во время каждого перерыва я проверяла свой телефон, ожидая, что он скажет мне вызвать такси, учитывая, что наша поездка сегодня утром была крайне неприятной. Сегодняшняя цель — сделать это терпимым.
Никаких разговоров о бывшей жене.
Никаких разговоров о прошлом.
Никаких разговоров о расставании.
Погода и причины распада группы NSYNC — вот единственные разговоры, которые будут происходить сегодня вечером, дамы и господа.
Мужской запах лосьона после бритья и перечной мяты доносится до меня, когда я забираюсь в машину.
— Длинный день? — спрашивает он, когда я устраиваюсь на кожаном сиденье.
Его полутемные волосы прикрыты синей бейсболкой, скрывающей его лоб и показывающей мне только часть его глаз, скрытых капюшоном. Тонкая белая футболка с V-образным вырезом на нем демонстрирует загорелые и мускулистые руки, которые прошлой ночью обхватили меня, как одеяло безопасности. Парни в V-образных вырезах находятся прямо под парнями с огромными членами в списке «Чего я жажду». Он также выглядит таким же уставшим, как и я.
— Ты даже не представляешь, — отвечаю я, пристегивая ремень безопасности, когда он выезжает с парковки. Я думала, что видела все, пока не поработала в скорой помощи. — Я благодарна за поездку. Хадсон сказал, что завтра отбуксирует мою машину в сервиз, чтобы осмотреть ее.
Мой дед основал компанию «Barnes Machinery and Equipment» несколько десятилетий назад. Когда он вышел на пенсию, мой отец взял ее на себя, а теперь за дело взялись мои братья. Они специализируются на ремонте крупной техники и обычно не берутся за розовые «Мустанги», но для своей сестры они делают исключение.
— Я сделаю это, — отвечает Гейдж. — Я надеялся, что у меня будет минутка, чтобы взглянуть на него сегодня, но влип в какое-то дерьмо.
Мы не друзья. Мы не можем пытаться быть друзьями.
Наша попытка стать друзьями приведет лишь к появлению новых шрамов, когда он попросит то, что я не могу ему дать.
— Не беспокойся об этом, — говорю я. — Это моя проблема, а не твоя. — Мои слова вырвались резче, чем я намеревалась.
— Я так понимаю, ты все еще злишься на меня?
Нет. Да.
— Я бы солгала, если бы сказала, что это не так, хотя у меня нет на это права.
Сегодняшняя смена была потрачена на работу и переваривание бомбы правды, которую Гейдж бросил мне на тарелку с завтраком сегодня утром. Рациональность окончательно вернулась ко мне три часа назад. Я не слишком горжусь тем, что признаю свою неправоту, и было несправедливо злиться… или ревновать.
Я дала ему возможность влюбиться в другую женщину, зеленый свет для женитьбы на другой женщине, и мне некого винить в своем гневе, кроме себя. Я встречалась и спала с другими мужчинами с тех пор, как мы расстались, и мой страх перед обязательствами с кем-то еще не означает, что он должен делать то же самое.
— Я ценю твою честность, — отвечает он, постукивая пальцами по рулю.
Наступает тишина, и единственным звуком, прорезающим неловкость, становится слабый звук радио. Я смотрю в окно, но каждые несколько секунд бросаю на него взгляд, надеясь, что он не заметит, как я смотрю на то, как он закусывает нижнюю губу, когда сдерживает себя, чтобы не сказать то, что не должен.
Он делал это годами. Я читала его и улавливала его причуды, и я считаю себя специалистом по языку тела. В данный момент я уверена, что его нежелание поделиться тем, о чем он думает, к лучшему.
Я размышляю, как перевести разговор на мою любовь к Джастину Тимберлейку, когда он прерывает мои мысли, прочищая горло.
— Кстати, ты не будешь благодарить меня за поездку, когда мы вернемся в город.
— Почему это? Ты планируешь убить меня и выбросить мое тело в лесу?
— Нэнси пригласила меня сегодня на ужин, — отвечает он. Он снова прижимает зубы к губам.
— Круто. Ходят слухи, что она готовит убийственное жаркое.
— Сейчас ты сама все и узнаешь.
— Такой милый мужчина, что принес мне остатки.
— Позволь мне поправить себя. Нэнси пригласила нас на ужин. Моя ошибка за недопонимание, Дайсон.
Она — Голливудская принцесса. Он — ее новый телохранитель. Он не планировал, что она предложит ему секс без обязательств при трудоустройстве. Бизнес официально смешался с удовольствием.Стелла После тяжелого публичного разрыва я зареклась не ходить на свидания. Этот договор меняется, когда мой новый телохранитель входит в парадную дверь. Хадсон совсем не похож на мужчин в этой индустрии. Он черствый, холодный и не хочет проводить со мной ни секунды дольше, чем нужно. Все меняется, когда я начинаю размораживать его ледяной покров и обнаруживаю настоящего мужчину, скрытого внутри.Хадсон Я не хочу иметь ничего общего с голливудской жизнью. То, что мое лицо красуется на обложках журналов, не похоже на приятное времяпрепровождение. Эта работа временная и была предоставлена в качестве одолжения моему брату, который заботится о своей больной жене. Моя проблема? Я узнаю настоящую Стеллу, а не ту женщину, которую показывают по телевизору. Я пытаюсь бороться со своим влечением и сохранять наши отношения профессиональными, пока она не делает предложение: секс, пока я здесь, а потом мы разойдемся в разные стороны. Как я могу отказаться?
Встреча на одну ночь с одиноким, овдовевшим отцом может изменить все. «Какого черта я натворил?» — это не первые слова, которые хочется услышать после секса на одну ночь. Но именно это он мне и сказал. Даллас Барнс — высокий, смуглый и красивый. Он также покрыт шрамами, груб и сломлен бременем. Отец-одиночка. Вдовец. Потерянная душа. Мы нашли друг друга в задней части темного паба. Он принес виски. Я принесла плохие решения. Он назвал это ошибкой. Я поклялась никогда больше с ним не разговаривать. Эта клятва была нарушена одним тестом. Две розовые полоски перевернули мою жизнь. Одна ночь может изменить все.
Каждый день мой сосед желает мне доброго утра. Каждый день я говорю ему «отвали». Кайл Лейн — самый сексуальный полицейский города. Он также человек, которого я презираю еще со школы. Каждое утро он стоит на своем крыльце с раздражающей ухмылкой на идеальном лице. Он сделал своей жизненной миссией влезть мне под кожу. Но однажды он пришел не на свое крыльцо, а на мое. Он утверждает, что хочет искупить свою вину за то, что испортил мою репутацию. Инстинкты подсказывают мне держаться подальше, но с каждым его появлением становится все труднее и труднее противостоять его обаянию. Я не должна была влюбиться в своего соседа, и если он узнает мой секрет, мы навсегда останемся врагами. (История «от ненависти до любви»).
Жизнь человека полна случайностей, способных погубить его или наделить счастьем. Такая случайность произошла с героиней романа английской писательницы — Хэлен, скромной служащей одного из лондонских офисов. В ее спокойную, размеренную жизнь врывается страсть, заставившая девушку испытать горе и радость, блаженство и депрессию. С самого начала ее преследует цепь досадных недоразумений, но она в своем стремлении отстоять любовь преодолевает все препятствия.
Кэролайн Дунгам всю жизнь искала одного, единственного, и верила, что безответной любви не бывает. Решив поразвлечься, она начала флиртовать с красавцем Робертом Кендаллом и неожиданно поняла, что чувства уже неподвластны ей. Весь мир и здравый смысл противились этому союзу, но она готова платить за счастье быть с любимым…
Одри Говорли узнает, что ее дед, одинокий старый искатель приключений, никогда не обременявший себя узами родственной любви и нимало не интересовавшийся судьбой своей единственной внучки, умирает. То ли окончательно выжив из ума, то ли задумав напоследок страшную месть, старик оставляет завещание, содержащее одно странное условие: наследники — внучка и его молодой друг, такой же противник брака и авантюрист, как и сам дед, — чтобы вступить в права наследования, должны пожениться…
Восемь секунд на спине разъяренного быка — и три года вдали от любимой жены… Что больше? Жестокий мир родео чужд и враждебен Алисе Картрайт, однако ее муж Коб Гудэкр — звезда этой безумной вселенной, в которой, кажется, есть все: рукоплещущие трибуны и боль от травм, восторг поклонниц и бесконечные переезды, призы и… Но найдется ли в ней точка, в которой сойдутся интересы современной деловой женщины и профессионального ковбоя? Наверное, вот только как трудно ее обрести! И лишь обуздав самого себя, можно выиграть главный приз — тот самый, который больше собственной жизни…
Действие романа разворачивается в английской провинции. Доктор Пол Хиггинс – одна из самых ярких и уважаемых личностей небольшого городка Флеберна. Белокурый статный гигант с первого взгляда влюбился в очаровательную юную Бетт – грациозную, изящную, искрящуюся радостью девушку. Она была похожа на сказочную "Дюймовочку". Не прошло и двух недель, как молодые люди поженились. Но с первых же шагов совместной жизни супруги поняли – их брак оказался роковой ошибкой. Мнимая любовь обернулась ненавистью.Бетт родила прелестную малышку, которая больше походила на японку, чем на европейскую девочку.
Когда Алекс Грей застала Макса в постели со своей тренершей по аэробике, она обратилась за поддержкой к подругам. Чтобы отвлечь ее от грустных мыслей, те устраивают соревнование — кто соблазнит больше мужчин за два месяца. Алекс не набирает ни одного очка. Пока не встречает Джейка… Эта остроумная, увлекательная история — первое крупное произведение молодой английской писательницы Сары Харви.