Прости, но я скучаю - [39]

Шрифт
Интервал

Маккензи пришлось парковаться дважды: в первый раз машина встала криво, и Мод объявила, что не выйдет, пока ее не выпрямят. Когда они припарковались во второй раз, Мод выглянула в окно и посмотрела на желтую разметку парковки.

– Ну, так лучше, но все равно криво.

Маккензи вцепилась в руль так крепко, что у нее побелели костяшки пальцев.

– Давайте, выметайтесь, Мод, – сказала Сунна. – Все в порядке.

– В порядке штрафа, – прощебетала Мод. – А кто подумает о машинах, которые захотят припарковаться рядом…

– Лучше бы вы заботились о тех, кто пытается сосуществовать с вами, – сказала Сунна.

У стойки Сунна спросила, на находил ли кто-нибудь матерчатую сумку с библиотечными книгами, но бариста покачала головой.

– Оставьте свой номер, и я позвоню, если что-нибудь узнаю.

Сунна вздохнула, подсчитывая в уме штрафы за просрочку.

– Хорошо, – сказала она.

Они сидели за привычным столиком с привычными напитками – Мод, при всем ее праведном негодовании из-за того, что ее не спрашивают, ни разу не сменила заказ.

Мод разложила на столе свежую газету, разгладила середину, чтобы она легла ровно, и вызывающе взглянула на Сунну.

– А никому не кажется, что эта история с бомбой слишком затянулась? Почему этот тип еще не взорвал свою галерею? Или почему полиция его не арестует? Чего они ждут?

Сунне уже надоели разговоры о бомбе. На работе все только об этом и говорили, если работу не отменяли из-за угрозы взрыва.

– Не знаю, заметил ли кто-нибудь, но я, как вы видите, здесь.

Маккензи тупо уставилась на нее, и Сунне стало неловко. Она решила, что разгадала характер Маккензи. Маккензи очень милая, если только не наступать ей на хвост. Маккензи будет улыбаться, проявлять интерес, задавать вопросы и с удовольствием выслушивать ответы. Она будет говорить приятные вещи, даже если это неправда. Она перехватит инициативу и уведет разговор в безопасное русло, а вы даже не заметите, что она перехватила инициативу. Именно такой, по мнению Сунны, должна быть хорошая мамаша.

– Молодец. Хочешь, чтобы тебе выдали медаль? – спросила Мод.

– Я о том, – Сунна старалась не встречаться взглядом с Мод, – что я сказала, что больше не приду, а сама пришла. – Повисло долгое молчание. Маккензи пластмассовой палочкой для размешивания рисовала в своем кофе восьмерки.

Мод наклонилась вперед. Она оторвала ноги от пола, так что стол качнулся, когда она налегла на него всем весом.

– Ура, – сказала она. – Хо-хо. Я счастлива, что ты с нами. Гип-гип. Маккензи, сообщи в прессу. Хотя нет, я забыла – вы, молодежь, не признаете газет.

– Неважно, – сказала Сунна. – Знаете, что? Пожалуй, сегодня я пересяду за другой столик. – Однако она не двинулась с места, ожидая, что Маккензи попытается остановить ее. Но Маккензи продолжала медленно помешивать кофе палочкой-мешалкой.

– Да что с тобой сегодня? – Голос Сунны прозвучал пронзительно, громче, чем она хотела. Маккензи вскинула голову. Ее веки не были, как обычно, подведены черным карандашом, но под глазами остались темные пятна и черные хлопья от вчерашнего макияжа. – Извини. Я не хотела… Я имею в виду… что случилось? Что-то… не так. У тебя такой вид… несчастный.

– Вчера вечером был странный звонок, – безучастно сказала Маккензи.

– Кто звонил? – спросила Мод.

– Папа.

– Что же в этом странного? – спросила Мод. Ее подбородок продвинулся вперед, как клюв курицы, клюющей зерно.

– Бросьте, Мод, – сказала Сунна. – Вам не хватает только тесной комнаты с двусторонним зеркалом и лампой, чтобы светить ей в лицо.

– Значит, тебе можно спрашивать, а мне – нет?

Сунна закатила глаза.

– Мне кажется, – продолжала Мод, – что тебе вообще можно все, а мне – ничего. По-моему, это лицемерие.

– Я спросила, что с ней. А вы ее допрашиваете, как будто она что-то натворила.

Маккензи покачала головой.

– Все нормально. Нормально. Я… – Она запрокинула голову назад и секунду пристально рассматривала потолок. Потом решительно выпрямилась. – Думаю, еще кое-кто мог написать это письмо. В смысле кроме Джареда.

– И этот кое-кто звонил тебе вчера вечером? – По лицу Мод ничего нельзя было прочесть. Она была то ли рассержена, то ли взволнована.

– Вчера вечером ей звонил отец, – сказала Сунна. – Она только что сама сказала.

Мод поджала губы.

– Да, звонил отец. И сказал, что, – Маккензи посмотрела на свои руки, – дело о пропаже моей сестры возобновляется.

Рука Сунны с чашкой кофе застыла на пути ко рту.

Мод моргнула.

– Твоей…

– Именно. У меня пропала сестра. Прошло уже… – Маккензи на секунду задумалась. – Уже шесть лет. Ее зовут Кейт. Однажды ночью она исчезла из спальни. Это было в мой день рождения.

– Значит, она тоже ни с того ни с сего тебя бросила? – спросила Мод.

– Да. Похоже на то. Хотя это звучит так, будто она исчезла нарочно.

– Ну и ну, – сказала Сунна. – А никто не думает, что она сбежала?

– Никто уже ничего не думает, – сказала Маккензи. – Полиция начала расследовать это как дело о пропаже человека. Мама чувствовала, что они не воспринимают это всерьез. Мы – в смысле, вся семья – знали, что она не могла сбежать. Во всяком случае, поначалу. Но потом папа стал надеяться, что она сбежала, потому что это было лучше, чем… ну, все остальное. Он хотел верить, что она сделала это нарочно… если это имеет смысл. И он убедил себя, что она сбежала, потому что накануне они поругались. А потом… – Маккензи резко смолкла и начала ковырять заусеницу. – Ну и вот, – сказала она наконец. – Вот и все.


Еще от автора Сьюзи Кроуз
Валенсия и Валентайн

Валенсия мечтала о яркой, неповторимой жизни, но как-то так вышло, что она уже который год работает коллектором на телефоне. А еще ее будни сопровождает целая плеяда страхов. Она боится летать на самолете и в любой нестандартной ситуации воображает самое страшное. Перемены начинаются, когда у Валенсии появляется новый коллега, а загадочный клиент из Нью-Йорка затевает с ней странный разговор. Чем история Валенсии связана с судьбой миссис Валентайн, эксцентричной пожилой дамы, чей муж таинственным образом исчез много лет назад в Боливии и которая готова рассказать о себе каждому, готовому ее выслушать, даже если это пустой стул? Ох, жизнь полна неожиданностей! Возможно, их объединил Нью-Йорк, куда миссис Валентайн однажды полетела на свой день рождения?«Несмотря на доминирующие в романе темы одиночества и пограничного синдрома, Сьюзи Кроуз удается наполнить его очарованием, теплом и мягким юмором». – Booklist «Уютный и приятный роман, настоящее удовольствие». – Popsugar.


Рекомендуем почитать
Закрытая книга

Перед вами — книга, жанр которой поистине не поддается определению. Своеобразная «готическая стилистика» Эдгара По и Эрнста Теодора Амадея Гоффмана, положенная на сюжет, достойный, пожалуй, Стивена Кинга…Перед вами — то ли безукоризненно интеллектуальный детектив, то ли просто блестящая литературная головоломка, под интеллектуальный детектив стилизованная.Перед вами «Закрытая книга» — новый роман Гилберта Адэра…


Избегнув чар Сократа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мы встретились в Раю… Часть третья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Трудное счастье Борьки Финкильштейна

Валерий МУХАРЬЯМОВ — родился в 1948 году в Москве. Окончил филологический факультет МОПИ. Работает вторым режиссером на киностудии. Живет в Москве. Автор пьесы “Последняя любовь”, поставленной в Монреале. Проза публикуется впервые.


Ни горя, ни забвенья... (No habra mas penas ni olvido)

ОСВАЛЬДО СОРИАНО — OSVALDO SORIANO (род. в 1943 г.)Аргентинский писатель, сценарист, журналист. Автор романов «Печальный, одинокий и конченый» («Triste, solitario у final», 1973), «На зимних квартирах» («Cuarteles de inviemo», 1982) опубликованного в «ИЛ» (1985, № 6), и других произведений Роман «Ни горя, ни забвенья…» («No habra mas penas ni olvido») печатается по изданию Editorial Bruguera Argentina SAFIC, Buenos Aires, 1983.


Воронья Слобода, или как дружили Николай Иванович и Сергей Сергеевич

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Библиотека моего сердца

Хотите узнать о человеке? Посмотрите на его книжную полку. Джун работает в библиотеке, и привычный образ жизни вполне ее устраивает: книжные томики, китайская еда на вынос и пушистый кот Алан Беннетт. Джун знает все о постоянных посетителях библиотеки, но после смерти мамы старается избегать общества людей. Но в один день все меняется. Местные власти грозятся закрыть несколько библиотек, и жители выступают против. Джун хочет присоединиться к недовольным, но сотрудникам библиотеки запрещено участвовать в этом конфликте.