Прошлогодняя синева - [9]

Шрифт
Интервал

Воспоминаний о любви недавней.
Останьтесь! Навсегда могу закрыть
Еще распахнутые ставни.

II. «СТРАНЫ И ЗВЕЗДЫ В ПУТИ»

1. Именам и встречам

Сонет-акростих

Георгию Иванову

Гора идти не хочет к Магомету,
Едва ль и Магомет пойдет к горе!..
Опомнитесь! — На бромо-серебре
Рисует в сердце грусть свою замету.
Грустя скажу Вам, будто бы «предмету»:
«Июльских встреч не стало в сентябре!»
Юлю, но Вам поймаю на заре,
Игнорируя бабочек — комету!
Ворвется же, хвостатая, мне в сетку,
А Вы придете, издеваясь едко
Над «Лилией», и с Вами — «№ 2».
Осеннюю еще строку вплетете
В тот триолет, что верится едва…
Упрямо жду и не поеду к тете.
Envoi
Встречи на ущербе лета
За глотками массаграна!
Мне их никогда не рано
Счесть за строчки триолета:
Первую, как и вторую,
Но боюсь, что я ворую
У какого-то поэта.

А на юге

Борису Евгеньеву

А на юге
Очень черны ночи
И глаза подруги
Утром… после ночи.
А на юге
Губы жжет от соли,
Но от губ подруги
Больше, чем от соли.
А на юге,
Что ни шаг — то розы
И подруги,
Тоже — розы!

Эстетке

Не будет с сердцем сладу —
Ему пылать на сотне вертелов,
Если забудет переулок Эртелев
И……………………………..

(«Пудреное сердце)

У тебя губы флейтиста,
Ты знаешь наизусть поэтов,
В ирисы вонзаешь аметисты,
И даже шарф твой фиолетов.
И у меня все другие цвета в опале
Так отчего же мы ропщем,
Словно наши жизни не совпали
И не стали чем-то общим?
Я открою тебе причины,
И ты выслушай мою исповедь:
Только в зеркале витрины
Я любуюсь аметистами;
Все мои ирисы
Останутся вянуть в теплице,
Никогда ими не вырисую
Своей петлицы.
Из поэтов — помню имя
Ромео и Верону.
Люблю твои губы, но своими —
Их не трону.

Сопрано за стеной

1. У печи

Родное захолустье
— Душа моя пьяня
И ревностью и грустью,
А ты, — ты от вина.
За стеной поешь и пляшешь,
Да над моей тоской,
Кадилом жарким машешь —
«Со святыми упокой»…
Иль это синевою
Пахнуло из печи?..
Заною я, завою,
Тогда молчи, молчи!

2. Не надо ждать

Она в дверях не спросит: «Можно?»
Не надо ждать ее в бреду:
Она пройдет, и я пройду,
Направясь противоположно.
Пройду — шатаясь; ей вослед,
Как прежде, броситься желая.
Теперь моя певунья — злая,
Предпочитает эполет.
Кто я, она уже не помнит,
И почему знаком уют
Одной из с ней несмежных комнат,
Вот той, где больше не поют —
Моей… и только утром рано
Не знаю, право, что со мной:
Я снова слышу за стеной
Колоратурное сопрано.

3. Зимою

Как все во мне перемололось:
Любовь и ненависть — мука!
Лишь за стеной высокий голос
Поет о смерти голубка.
Я знал надушенные пальцы,
Рубин на перстне — до зимы.
Зимою только постояльцы
Несмежных комнат стали мы.

Газелла

Как люблю я запах кожи,
Но люблю и запах жасмина…

М. Кузмин

«Как люблю я запах кожи» — твоей,
Но не знаю мамы строже — твоей.
Ведь другой подаришь розан-рада;
Что тут розан — все не гоже твоей.
У меня свои ухватки, речи —
Все они в твой дом не вхожи. Твоей
Не дождусь записки — из рук в руки —
Попрощавшися у ложи твоей;
А в записке: «У тебя есть песни;
Хочешь — стану песней тоже твоей?»

На лодке

Сорванной кувшинки лепестки разрознили,
Уж не знаю, вы в который раз:
Жаль вам — есть цветы на озере,
Кроме вас.
Хорошо мне — руки до плеч голые.
В воду опушу их, под кормой
Будто бы воркуют голуби,
Ваш и мой.
Беленький ваш, не такой, как прочие:
Вашим башмачкам он был модель…
Ай, да так вы их замочите,
Mademoiselle!

В «Ludwigscafe»

Отцарствуй, царственный романтик!
И память Людвига скудей,
Растаяв в горностаях мантий,
В тоске баварских лебедей!
С твоею памятью и имя
Будь предано аутодафе!
Зачем созвездьями своими
Заткало вывески кафе?
Сюда идут, гонимы жаждой,
И, как бы мстя своей судьбе,
Здесь каждый любит, помнит — каждый
Бросает пфенниги тебе.
Молчит труба, прославив подвиг. —
Истлей под панцирем годин,
Отцарствуй, вывесочный Людвиг,
Второпришедший Лоэнгрин!
Мюнхен, 1913

2. Бой часов

Бьют часы

Бьют часы половину чего-то,
Ну не все ли равно, чего.
Разве зори на стекла киота
Бросят золота нам своего?
Хоть и бросят. — Ну, разве не схожи
Зори вечера, зори утра? —
Это — сестры, и обе пригожи;
Не узнаешь — какая сестра.

«Любовь»

Брежжит это слово угадываемое,
Чуть утро, в моем окне.
Губы раскрываю, радуемый,
И тубы мои в огне.
На постель обратно падаю,
Только нет со мною и во сне
Мне сладу.
Так надо увенчать увенчиваемую,
На поле венков нарвать.
Лишь бы им сердце изменчивое
На той же дало увять —
А то губы так застенчиво
Отвергают губы — целовать
Все меньше.

Не лампады

Меж заневещенными днями
Прожглись огни — и тлеют дни,
И звезды застланы огнями,
И поутру еще огни.
И поутру горят над ложем
— Когда-то только мне для сна, —
И отогнать их мы не можем
Прорезанным крестом окна.
И будет крест на светлом поле
Черней, чем боле даль светла…
О, незамеченной, легко ли,
Изласканная, ты ушла?
Ты ль беззаботно черной мушкой
Заклеишь кровь у края рта,
Иль, как над сломанной игрушкой,
О нас проплачешь у моста?

Раненое зеркало

Артуру Гофману

В то зеркало, где я грущу,
Он бросил камнем и, калеча,
Направить может он пращу
Другой раз метче.
Он не хотел предостеречь,
Но знаю: жуткая примета —
Звеня у отраженных плеч,
Расцветшая комета.
Иль верно метила рука,
Совсем своей не зная цели?
Не я. — Стеклянная река
Текла в ее прицеле.
Ах, пращник, пращник, обожди!
Пока упрямо руку взносишь;
Обдумай: зеркальной груди
Последний стон ты ль просишь;
В меня ли бросишь?

Рекомендуем почитать
Темный круг

Филарет Иванович Чернов (1878–1940) — талантливый поэт-самоучка, лучшие свои произведения создавший на рубеже 10-20-х гг. прошлого века. Ему так и не удалось напечатать книгу стихов, хотя они публиковались во многих популярных журналах того времени: «Вестник Европы», «Русское богатство», «Нива», «Огонек», «Живописное обозрение», «Новый Сатирикон»…После революции Ф. Чернов изредка печатался в советской периодике, работал внештатным литконсультантом. Умер в психиатрической больнице.Настоящий сборник — первое серьезное знакомство современного читателя с философской и пейзажной лирикой поэта.


Невидимая птица

Лидия Давыдовна Червинская (1906, по др. сведениям 1907-1988) была, наряду с Анатолием Штейгером, яркой представительницей «парижской ноты» в эмигрантской поэзии. Ей удалось очень тонко, пронзительно и честно передать атмосферу русского Монпарнаса, трагическое мироощущение «незамеченного поколения».В настоящее издание в полном объеме вошли все три  прижизненных сборника стихов Л. Червинской («Приближения», 1934; «Рассветы», 1937; «Двенадцать месяцев» 1956), проза, заметки и рецензии, а также многочисленные отзывы современников о ее творчестве.Примечания:1.


Чужая весна

Вере Сергеевне Булич (1898–1954), поэтессе первой волны эмиграции, пришлось прожить всю свою взрослую жизнь в Финляндии. Известность ей принес уже первый сборник «Маятник» (Гельсингфорс, 1934), за которым последовали еще три: «Пленный ветер» (Таллинн, 1938), «Бурелом» (Хельсинки, 1947) и «Ветви» (Париж, 1954).Все они полностью вошли в настоящее издание.Дополнительно републикуются переводы В. Булич, ее статьи из «Журнала Содружества», а также рецензии на сборники поэтессы.


Пленная воля

Сергей Львович Рафалович (1875–1944) опубликовал за свою жизнь столько книг, прежде всего поэтических, что всякий раз пишущие о нем критики и мемуаристы путались, начиная вести хронологический отсчет.По справедливому замечанию М. Л. Гаспарова. Рафалович был «автором стихов, уверенно поспевавших за модой». В самом деле, испытывая близость к поэтам-символистам, он охотно печатался рядом с акмеистами, писал интересные статьи о русском футуризме. Тем не менее, несмотря на обилие поэтической продукции, из которой можно отобрать сборник хороших, тонких, мастерски исполненных вещей, Рафалович не вошел практически ни в одну антологию Серебряного века и Русского Зарубежья.