Прощание с мирной жизнью - [21]
— Влюбился? Да ведь он же еще совсем мальчик.
— Вот потому-то он и страдает от несчастной любви. Он затаил свои нежные чувства глубоко в сердце и не знает, что ему с собой делать. Просто помереть можно, так смешно. Когда он увидел меня в постели — моя болезнь, конечно, сплошная выдумка, — что тут с ним сделалось, о-о-о! — Валли так закатила глаза, что Адриенна невольно рассмеялась. — Видишь, теперь ты сама над ним смеешься!
— Нет, Валли, по-моему, ты должна бы обходиться с ним особенно ласково, раз он страдает от любви. Как можно быть такой жестокой?
— Ах, что ты говоришь, — чем хуже обходишься с мужчиной, тем лучше. — Валли натянула наконец и другой чулок; она достала из шкафа ботинки на пуговицах и села рядом с Адриенной. — Но ты права, — продолжала она с лицемерным вздохом, — я бессердечная женщина… Однако довольно об этом! Слушай, я должна тебе рассказать, что случилось вчера. — Она обняла Адриенну. — Можешь себе представить, вчера вечером они пришли сюда!
— Кто? Поляки?
— Да, Саша и Маня. Они получили письмо из Парижа, которое надо было переписать в пятидесяти экземплярах. За одну ночь: Саша хотел немедля послать копии венским товарищам и нескольким журналистам. Он думает, что этим можно помочь его парижским друзьям. В письме говорится, что трое привлечены по ложному обвинению. Именно эти трое Сашины друзья. Мы писали до двенадцати ночи. У меня пальцы совсем одеревенели. Только мы кончили, и вдруг слышим — кто-то возится за дверью. Открыли дверь — никого, а на полу электрический фонарик! Вот у меня и ушла душа в пятки, когда дедушка прислал за мной. Ну, что ты на это скажешь?
Адриенна не поняла, чем озабочена кузина.
— Трое привлечены по ложному обвинению? Кто эти трое?
— Ах, да ну тебя! Я думала, ты сочувствуешь мне, понимаешь, как я вчера переволновалась, а тебя интересует только, кто эти трое! Я уже говорила Саше: «Подумаешь, что тут такого замечательного: стриженая Рирета, ее друг Ретиф и трагический бандит Дьёдонне вдруг оказались не налетчиками, а настоящими анархистами, которые интересуются всего только оздоровлением общества. Если анархисты действительно таковы, как говорит Саша, тогда, по-моему, налетчики в тысячу раз интереснее. И для себя я, во всяком случае, хотела бы… — Она замолчала.
— Чего бы ты хотела, Валли? Чего? Скажи, ну, пожалуйста, скажи! Или ты, может быть, думаешь, я тебя выдам?
— Нет, нет, девочка! Какая ты смешная! Теперь ты, верно, вообразила, что я хочу записаться в налетчицы и грабить банковских артельщиков, как «герои серого лимузина»? Но до этого я в своем увлечении налетчиками не дошла. А вот, например, познакомиться с одним из них мне безумно хочется. А тебе? Чего тебе хочется?
— Мне хотелось бы, чтобы ты, когда в следующий раз встретишься со своими польскими друзьями, позвала и меня.
Валли уже раньше подробно рассказывала кузине о двух поляках, которые недавно появились у нее с рекомендательным письмом от лозаннской подруги, ее соученицы по пансиону. Но Валли ревниво оберегала свои секреты и потому не свела Адриенну с поляками. Сейчас, когда та попросила ее об этом, она сперва заколебалась, но потом победило желание импонировать кузине. Кроме того, Валли было любопытно, какое впечатление произведут друг на друга Адриенна и поляки. Поэтому она изрекла покровительственным тоном:
— Хорошо. Я возьму тебя с собой. Но чтоб ни одна душа об этом не знала! Вообще никто не должен знать о Саше и Мане. Да ты, может быть, уже проговорилась?
Валли сказала это так, не всерьез, но Адриенна искренне рассердилась:
— Слушай, неужели я не знаю, о чем рассказывать можно, а о чем нельзя! От меня ни одна душа о них не услышит. Можешь на меня положиться. Вот тебе моя рука!
Раздался стук в дверь. Девушки вздрогнули.
— Кто это может быть? — прошептала Адриенна. Она невольно прижалась к кузине.
Валли почувствовала себя обязанной быть на высоте, что бы ни случилось.
— Сейчас увидим! — Она высвободилась из объятий Адриенны и медленно направилась к двери. При этом ей вспомнились любимые слова ее учительницы истории: «Гордо подняв голову, приближалась королева Мария-Антуанетта к эшафоту». Валли эти слова казались просто смехотворными, но сейчас, повернув ключ в замке, она почувствовала легкую дрожь в руках и коленях. Она быстро отворила дверь.
XIV
За дверью стоял лакей Ябурек. Насупившись, он смотрел в пространство поверх Валли.
Она поглядела на Ябурека своими лучистыми зелеными глазами.
— Ах, это вы, Ябурек. Входите, входите. Мы заперлись от Франца Фердинанда, чтобы он сюда нос не сунул. Тайны женского туалета. — Она втянула Ябурека в комнату. — А с какими потрясающими новостями пожаловали вы?
Ябурек уже не сердился. Нет, потрясающих новостей у него нет; просто барин опять просят фрейлейн Валли к себе.
Валли снова почувствовала дрожь в ногах, но спросила совершенно спокойно:
— А дедушка не сказал зачем? Опять к телефону?
— Нет. Барин велели в пять часов заложить экипаж.
— Вы задаете мне загадки, Ябурек. При чем тут я?
— Может быть, барин желают, чтобы вы тоже поехали.
— Чтобы я поехала? Но куда он собрался?
— В гости. К даме, недавно переехавшей в Прагу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Дочь графа, жена сенатора, племянница последнего польского короля Станислава Понятовского, Анна Потоцкая (1779–1867) самим своим происхождением была предназначена для роли, которую она так блистательно играла в польском и французском обществе. Красивая, яркая, умная, отважная, она страстно любила свою несчастную родину и, не теряя надежды на ее возрождение, до конца оставалась преданной Наполеону, с которым не только она эти надежды связывала. Свидетельница великих событий – она жила в Варшаве и Париже – графиня Потоцкая описала их с чисто женским вниманием к значимым, хоть и мелким деталям.
«Горящий светильник» (1907) — один из лучших авторских сборников знаменитого американского писателя О. Генри (1862-1910), в котором с большим мастерством и теплом выписаны образы простых жителей Нью-Йорка — клерков, продавцов, безработных, домохозяек, бродяг… Огромный город пытается подмять их под себя, подчинить строгим законам, убить в них искреннюю любовь и внушить, что в жизни лишь деньги играют роль. И герои сборника, каждый по-своему, пытаются противостоять этому и остаться самим собой. Рассказ впервые опубликован в 1905 г.
Желтоплюш, пронырливый, циничный и хитрый лакей, который служит у сына знатного аристократа. Прекрасно понимая, что хозяин его прожженный мошенник, бретер и ловелас, для которого не существует ни дружбы, ни любви, ни чести, — ничего, кроме денег, презирает его и смеется над ним, однако восхищается проделками хозяина, не забывая при этом получить от них свою выгоду.
Герра Оберайта давно интересовала надпись «Vivo» («Живу») на могиле его деда. В поисках разгадки этой тайны Оберайт встречается с другом своего деда, обладателем оккультных знаний. Он открывает Оберайту сущность смерти и открывает секрет бессмертия…
Мифология, философия, религия – таковы главные темы включенных в книгу эссе, новелл и стихов выдающегося аргентинского писателя и мыслителя Хорхе Луиса Борхеса (1899 – 1986). Большинство было впервые опубликовано на русском языке в 1992 г. в данном сборнике, который переиздается по многочисленным просьбам читателей.Книга рассчитана на всех интересующихся историей культуры, философии, религии.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.