Проржавленные дни - [6]

Шрифт
Интервал

Эти солнечные минутки,
Что дарит нам сентябрь под конец
В годовщину любови нашей,
Хорошо, что в чужой стране
Ты меня называешь Наташей.
Это имя простое мое
На устах твоих музыкой нежной –
И душа, загораясь, поет,
И лирический ветер свежий
Наполняет всю жизнь мою,
Точно молодость снова рядом, –
Я тебе одному пою,
И любовь твоя – мне награда.
19 сентября 1946, Годовщина отъезда из Москвы.

«Безмолвна степь. И птицы не поют…»

Безмолвна степь. И птицы не поют,
От трав сухих нежней благоуханье –
Я провожаю молодость свою
В краю чужом, в краю изгнанья.
Горька земля здесь. Бледные цветы
Звенят фарфоровыми лепестками.
Под небом выгоревшим и пустым
Качается полынь и розовеют камни.
4 августа 1944

«Ну, что же, значит, так надо…»

Ну, что же, значит, так надо, –
Такой значит выпал жребий;
Не слава пришла в награду,
А мысль о насущном хлебе.
О крове над головою,
О грусти судьбы бродяжной,
О ветре осеннем протяжном,
Поющем над ночью степною…
Какие еще молитвы
Спасут от врага лихого –
Сумей петушиным словом
Себя уберечь от битвы,
От супостата злого.
6 августа 1946

«Бушует шторм. И непроглядна ночь…»

Бушует шторм. И непроглядна ночь,
Осенний океан за окнами неистов,
С разбега бьет железною волной
И отступает с грохотом и свистом.
И мы плывем в бушующую даль,
Затерянный в грозном океане,
Но не страшна нам дикая печаль
Осенней непогоды в Казахстане.
И близок он, прославленный в веках,
Прекрасный остров Билитис и Сафо,
Где музы бродят на ночных лугах
Под строф сафических любовный пафос.
Нам завещали музы продолжать
И сохранить от хладного забвенья –
Мы свято бережем любовную печать
И Лесбоса прекрасное виденье.
21 сентября 1946

«Когда ты бываешь тусклым…»

Когда ты бываешь тусклым,
Как хмурый сентябрьский день,
В душе моей – тихо и пусто,
И жить мне и думать лень.
Я грустно стою на распутьи.
Куда-то летят надо мной
Разорванные в лоскутья
Осенние тучи. Тоской
И ветром, как я, гонимы,
Бездомные, как и я,
Неведомые пилигримы
По темным путям бытия.
И хочется плыть за ними,
Бездумной, беззвучной быть, –
Не плакать слезами злыми,
Слова твои злые забыть.
28 сентября 1946

О МОСКВЕ

Ах, пройтись по улицам московским,
Поглядеть на липы Поварской,
Постоять у древних стен Кремлевских,
Обойти кругом бульвар Тверской.
В переулках старого Арбата
Каждый камень близок и знаком, –
Как прекрасен в зареве заката
Каждый садик, каждый тихий дом.
Постоять на шумном перекрестке
Нищенкой с протянутой руной
Где-нибудь у Каменного Моста
Или на углу Страстной.
Может быть, и Вы пройдете мимо,
Статный, ладный, не узнав во мне
Ту, которая была любимой,
Ту, которой пели о весне
Ваших строф изысканные метры.
Ту, с которой ночи напролет
Вы бродили под весенним ветром
Над Москва-рекой, встречая ледоход.
5 января 1946

«Демьяново. Легкие ветки качались…»

Демьяново. Легкие ветки качались,
В апрельский закат уходили поля.
Прозрачной прохладе весенней печали
Навзрыд соловьями гремела земля.
В сады над рекою падала с неба
Крутая и розовая луна,
В сады, опушенные розовым снегом,
Из города музыка шла и весна.
Ты помнишь, мы долго бродили с тобою.
В Клину за рекой загорались огни.
За музыкой шли мы, как шли за судьбою,
В огромном сверкающем мире одни.
23 января 1946

ПУБЛИЮ ОВИДИЮ НАЗОНУ

О.Т.
Я Августа ничем не оскорбила
Лукавой прелестью «Науки о любви»
Я целомудренных не соблазнила,
Но я делю изгнания твои,
Как ты тоскую о далеком Риме,
О славных современниках скорблю,
Средь диких гетов повторяю имя,
Которое мучительно люблю.
Ты слушал жизнь взволнованного порта,
Катило море синюю волну,
И ты, изгнанник, письмами «Экс Понто»
В Рим посылал горячую весну,
А я брожу под нестерпимым ветром,
Где в далях грозных залегли века
И «Тристиа» торжественные метры
Скандирую бегущим облакам.
Нас разделяют два тысячелетья,
Но Август также к нам неумолим
И ни мольбою, ни ценою лести
Нас не вернут в великолепный Рим,
Я, как и ты, умру у диких гетов
В степных просторах будет вечен сон –
Прими ж поклон от младшего поэта
Поэт Великий, римлянин Назон.
20 ноября 1945 г.

ПЕРВАЯ ВСТРЕЧА

Как пела тревожно скрипка,
И танго медлительно пело,
В воде отражалися липы
И столиков скатерти белые.
Как пахли тревожно розы
На столиках в синих бокалах,
Токая горячая бронза
В наполненных рюмках сверкала…
Я помню пушистый персик
И влажную кисть винограда,
И голос ваш, милый сверстник,
В аллеях Нескучного сада.
О, синее небо июля,
О, теплый и ласковый вечер
В кафе в многолюдном гуле
С любимым первая встреча!

ОСЕНЬ 41 ГОДА

Гвидо
В печи полыхала солома
Червонным веселым огнем –
Пять тыщ километров от дома,
В изгнаньи. В краю чужом.
На ужин варилась картошка
И чайник тихонько пел.
В нахмуренное окошко
Осенний закат глядел.
Тебя я ждала с работы,
И ты возвращался домой,
Измученный нудной работой,
Усталый, голодный, больной.
Прекрасные руки пианиста
Тащили тяжелый мешок –
С пронзительным диким свистом
Сшибал тебя ветер с ног.
Плясала пыль на дороге
И плакали провода,
Но сбрасывались за порогом
Усталость, мешки, беда.
Ты в хату входил, стараясь
Меня уберечь от тоски,
Тревоги следы стирая
Прикосновеньем руки…
О, милые нежные руки,
Любимые руки твои.
О, горечь последней разлуки,
Великой твоей любви!
8 октября 1946

«Пусть вы мимо прошли, любимый…»

Э.
Пусть вы мимо прошли, любимый,
И меня, и любви, и стихов –

Рекомендуем почитать
Преданный дар

Случайная фраза, сказанная Мариной Цветаевой на допросе во французской полиции в 1937 г., навела исследователей на имя Николая Познякова - поэта, учившегося в московской Поливановской гимназии не только с Сергеем Эфроном, но и с В.Шершеневчем и С.Шервинским. Позняков - участник альманаха "Круговая чаша" (1913); во время войны работал в Красном Кресте; позже попал в эмиграцию, где издал поэтический сборник, а еще... стал советским агентом, фотографом, "парижской явкой". Как Цветаева и Эфрон, в конце 1930-х гг.


Зазвездный зов

Творчество Григория Яковлевича Ширмана (1898–1956), очень ярко заявившего о себе в середине 1920-х гг., осталось не понято и не принято современниками. Талантливый поэт, мастер сонета, Ширман уже в конце 1920-х выпал из литературы почти на 60 лет. В настоящем издании полностью переиздаются поэтические сборники Ширмана, впервые публикуется анонсировавшийся, но так и не вышедший при жизни автора сборник «Апокрифы», а также избранные стихотворения 1940–1950-х гг.


Рыцарь духа, или Парадокс эпигона

В настоящее издание вошли все стихотворения Сигизмунда Доминиковича Кржижановского (1886–1950), хранящиеся в РГАЛИ. Несмотря на несовершенство некоторых произведений, они представляют самостоятельный интерес для читателя. Почти каждое содержит темы и образы, позже развернувшиеся в зрелых прозаических произведениях. К тому же на материале поэзии Кржижановского виден и его основной приём совмещения разнообразных, порой далековатых смыслов культуры. Перед нами не только первые попытки движения в литературе, но и свидетельства серьёзного духовного пути, пройденного автором в начальный, киевский период творчества.


Лебединая песня

Русский американский поэт первой волны эмиграции Георгий Голохвастов - автор многочисленных стихотворений (прежде всего - в жанре полусонета) и грандиозной поэмы "Гибель Атлантиды" (1938), изданной в России в 2008 г. В книгу вошли не изданные при жизни автора произведения из его фонда, хранящегося в отделе редких книг и рукописей Библиотеки Колумбийского университета, а также перевод "Слова о полку Игореве" и поэмы Эдны Сент-Винсент Миллей "Возрождение".