Проникновение - [56]

Шрифт
Интервал

Гарри Мартинес

Жаль, что письмо вышло не таким язвительным, как ей хотелось бы, но, если честно, ее нынешняя позиция была для этого попросту недостаточно сильна. Как только она отдаст деньги, у нее не останется никаких рычагов воздействия.

Гарри набрала адрес римейлера Пророка, немного помедлила и нажала кнопку «Отправить».

Затем она откинулась на спинку кресла и протяжно выдохнула. Впервые за несколько дней она почувствовала себя уверенно.

Зазвонил телефон, и она схватила трубку.

— Алло?

— Эй!

Это был Диллон. Она обняла себя рукой за талию:

— Привет.

— Ты в норме?

— Да, все в порядке. — Гарри чувствовала, что ее словам явно недостает убедительности. Проклятие! Куда подевались ее лицедейские таланты, в которых она так нуждалась?

— Что-то непохоже.

— Не волнуйся. — Она быстро взглянула на свое письмо. — Только мне, наверное, придется взять отгул на пару дней… Если можно, конечно.

— Не стоит спрашивать, Гарри, ты же сама знаешь. — Голос Диллона звучал ласково. — Забудь про офис. Имоджин отослала отчет по «Шеридану». Они там на седьмом небе от счастья, никаких перепроверок, так что бери столько отгулов, сколько нужно.

Гарри задумчиво нахмурилась. Никаких перепроверок. Что-то неуклюже заворочалось в ее мозгу, никак не желая всплыть на поверхность. Что-то незавершенное. Мысль увязла, как муха в сиропе. Гарри прогнала ее, покачав головой.

— Спасибо, — поблагодарила она.

Диллон помолчал и после паузы спросил:

— Как насчет того, чтобы еще раз заглянуть ко мне в гости на ужин? Скажем, прямо сегодня? Я сам все приготовлю.

Гарри медлила с ответом. Она закрыла глаза и внезапно вспомнила пугающую тьму лабиринта. Во рту у нее пересохло.

— Прости, это было глупо, — произнес Диллон, так и не дождавшись ответа. — Тебе, вероятно, меньше всего на свете хотелось бы снова оказаться там. — Он кашлянул. — Я просто не желаю, чтобы у тебя остался страх перед моим домом, понимаешь? Ну, если ты все-таки когда-нибудь захочешь еще раз навестить меня.

Сердце Гарри привычно понеслось заячьими скачками; она попыталась сделать вид, что не замечает этого, и как ни в чем не бывало ответила:

— Я не испугалась. И я совсем не против еще раз побывать у тебя в гостях. Кстати, не знала, что ты умеешь готовить.

— Я умею разогревать. А готовить умеет домработница. — В голосе Диллона слышалась затаенная улыбка, и Гарри представила себе, как та же улыбка блуждает сейчас по его лицу. — Тогда я заеду за тобой в семь, лады?

Гарри вспомнила автопробег, устроенный Диллоном несколько дней назад, и, поморщившись, заявила:

— Пожалуй, я лучше приеду сама. Мне тут нужно еще кое-что сделать. Я могла бы подъехать… ну, скажем, в половине восьмого.

— В полвосьмого, замечательно. Давай объясню, как добираться. А то в прошлый раз ты заснула прямо на мне, помнишь?

Гарри выслушала его краткие пояснения, набросав на обороте конверта некое подобие карты. Договорившись с Диллоном, она уселась на краешек кровати и поймала себя на том, что раздумывает, что надеть этим вечером. Ей понадобилось некоторое усилие, чтобы мысленно не промотать предстоящую встречу вперед, вообразив, чем может закончиться ужин. Сейчас, в эту минуту, ей не стоило забивать себе голову догадками о том, к каким осложнениям может привести роман с собственным шефом.

В последний раз Гарри задумывалась над тем, как одеться на встречу с Диллоном, прошлым летом. Он вызвонил ее невесть откуда, чтобы предложить работу, — пятнадцать лет спустя после того вечера, когда он учил Гарри хакерской этике, сидя в ее собственной спальне. Они встретились в фойе гостиницы «Шелбурн», присматриваясь друг к другу под кофе и сэндвичи.

Гарри до сих пор помнила шипяще-пенистое ощущение в груди, будто кто-то поливал ее внутренности шампанским. Пылкий, симпатичный юноша превратился в привлекательного, уверенного в себе — и явно довольного собой — мужчину. Пыл остался где-то под спудом, но о нем то и дело напоминал блеск в глазах. Рядом с Диллоном Гарри снова почувствовала себя тринадцатилетней девчонкой и даже не стала есть сэндвичи — из страха, что к зубам может прилипнуть что-нибудь зеленое.

Ноутбук пискнул, и она снова проверила электронную почту. По спине у нее пробежал холодок. Ей пришло письмо.

Ты благоразумная девочка, Гарри. Твой папа не поблагодарил бы тебя, если бы ты впутала сюда полицию. Есть немало вопросов относительно сделки по «Сорохану», отвечать на которые совсем не в его интересах.

Сделаем так, как ты предлагаешь. Я получаю деньги — ты получаешь жизнь.

Но смотри, не вздумай шутить со мной, Гарри. Твой отец меня перечеркнул. Мне не хочется думать, что ты поступишь так же, как он. Будь умницей. Иначе и тебе, и всем, кто тебе дорог, будет очень-очень плохо.

Инструкции насчет денег пришлю отдельно.

Пророк

У Гарри вспотели ладони, она часто задышала. Неужели ее план сработал? Медленно и тяжело двигаясь, она зашла на страницу со своим банковским счетом, чтобы еще раз проверить баланс.

В тот же миг она уставилась на цифры и заморгала от удивления. Потом обновила веб-страницу и посмотрела на цифры еще раз. Без изменений. Внутри у Гарри все оборвалось. Она перестала дышать.


Рекомендуем почитать
Чудес никто не отменял

В настоящий сборник вошли восемь разноплановых рассказов, немного вымышленных и почти реальных, предназначенных для приятного времяпрепровождения читателя.


Волк

Повесть-сказка, без моральных нравоучений и объяснения смысла жизни для нашей замечательной молодежи. Она и без нас все знает.


Стёртые краски иллюзий

Максим, как и многие люди, жил обычной жизнью, не хватая звёзд с неба, но после поездки в Индию, где у него произошла довольно странная встреча с одним мудрым старцем, фундамент его привычного мировоззрения дал трещину, а позже и вовсе рассыпался в прах. Новый смысл и уже иные горизонты увлекли молодого человека к разгадке очень древней тайны жрецов… И это ещё не всё, впереди другие приключения и жизненные головоломки. С уважением, Вячеслав Корнич.


Разрушение

Тяга к взрослым мужчинам — это как наркотик: один раз попробуешь — и уже не в силах остановиться. Тем, для кого априори это странно, не объяснишь. И даже не пытайтесь ничего никому доказывать, все равно не выйдет. Банально, но вы найдете единомышленников лишь среди тех, кто тоже на это подсел. И вам даже не придется использовать слова типа «интерес», «надежность», «безопасность», «разносторонность», «независимость», «опыт» и так далее. Все будет ясно без слов. Вы будете искать этот яд снова и снова, будет даже такой, который вы не захотите пустить себе по вене, но который будете хранить у самого сердца и носить всегда с собой.


Итан слушает

Мэпллэйр – тихий городок, где странности – лишь часть обыденности. Здесь шоссе поедает машины, болотные огни могут спросить, как пройти в библиотеку, а призрачные кошки гоняются за бабочками. Люди и газеты забывают то, чего забывать не стоит. Нелюди, явившиеся из ниоткуда, прячутся в толпе. А смерть непохожа на смерть. С моста в реку падает девушка. Невредимая, она возвращается домой, но отныне умирает каждый день, раз за разом, едва кто-то загадает желание. По одним с ней улицам ходит серый мальчик. Он потерял свое прошлое, и его неумолимо стирают из Мироздания.


Забыть нельзя помнить

Кира Медведь провела два года в колонии за преступление, которого не совершала. Но сожалела девушка не о несправедливости суда, а лишь о том, что это убийство в действительности совершила не она. Кира сама должна была отомстить за себя! Но роковой выстрел сделала не она. Чудовищные воспоминания неотступно преследовали Киру. Она не представляла, как жить дальше, когда ее неожиданно выпустили на свободу. В мир, где у нее ничего не осталось.