Проказница - [66]
— Да, Тилли мне говорила, что вы с Аной предприняли вчера. Целый спектакль с переодеваниями, и моя дочь в роли невинной жертвы. И вам это удалось? Вы выручили Ронана из тюрьмы?
Прежде чем ответить, Джад бросил на Диану быстрый взгляд.
— Да, Ронан в безопасности. Он скрывается у друзей в горах. Но план наш не совсем удался. Ярдли застал меня врасплох. Когда он хотел убить меня, Ана бросила в него нож. Поэтому он промахнулся.
— Я сама проделала то же самое, когда была молоденькой девушкой, чтобы спасти моего отца, — засмеялась Кэтрин. — Я довольна, что мои уроки пошли тебе на пользу, Ана.
— Боюсь, что праздновать успехи еще рано, любовь моя, — предостерег ее Майлс. — Помогая Джаду, наша дочь стала сообщницей в преступлении. Если Ярдли жив, он выдвинет против нее обвинение. Не так ли, мистер Девлин?
Джад знал, какая последует реакция на его ответ, но избежать этого было невозможно.
— Я… я не убивал Ярдли, сэр. Он жив.
— Жив? — Майлс поднялся так резко, что опрокинул стул. — Это значит, что уже сейчас он может быть на пути сюда с ордером на ее арест! Тогда мне придется убить его. Кэт, нам нельзя терять ни минуты. Слава богу, наш корабль тут поблизости. Мы отправляемся немедленно.
— Папа, подожди! — Диана схватила его за рукав. — Ярдли не будет в состоянии что-либо предпринять в течение по меньшей мере недели. Мы с Джадом похитили его. Местные повстанцы будут держать его в пещере, пока мы не уедем из Ирландии.
Майлс обнял дочь.
— Ана, детка моя, в хорошенькую историю ты попала! Помогаешь беглым преступникам, нападаешь на констебля, похищаешь его! И почему только ты не могла спокойно жить дома, заниматься рукоделием, ездить на балы и быть такой, как все девушки нашего круга?
Она опустила голову ему на плечо.
— Прости меня, папа. Я очень сожалею, что так разочаровала тебя.
Взяв ее за подбородок, Майлс приподнял ей голову.
— Как ты могла разочаровать меня, Ана? Дочь леди Кэт и капитана Майлса Трилейна, ты не могла быть иной. Умница, храбрая, горой стоящая за тех, кого любишь. Ты можешь мне не поверить, но я горжусь тобой. — Поцеловав ее в лоб, он взглянул на стоявшего у нее за спиной Джада. — Смотрите, мистер Девлин, позаботьтесь как следует о моей дочери, а то я найду вас хоть на краю света и разорву на куски своими собственными руками.
— Постараюсь избавить вас от такой необходимости, сэр.
— Смотрите же.
Майлс повернулся к жене:
— Пока я не найду способ снять с нашей дочери обвинения, которые этот констебль не преминет ей предъявить, Диана не сможет вернуться в Англию. Мы должны помочь ей и Джаду с семьей покинуть Ирландию. Мне кажется, какой-то из наших кораблей отплывает на следующей неделе в Америку.
Немного подумав, Кэтрин кивнула:
— Да, Рори отплывает из Дублина в субботу. После доставки груза он отправится в Балтимор на верфь к Колину для ремонта. Ты бывала у дяди Колина, Ана. Может, вы с Джадом могли бы обосноваться там?
— Балтимор прекрасный город, мама, но мы с Джадом хотим жить за городом. Нам придется осмотреться как следует, пока мы примем окончательное решение.
— Я не хотела бы, чтобы вы отправились просто в никуда. Хватит с меня безвестного отсутствия Эрика. Для меня будет настоящей пыткой не знать, где ты и что с тобой.
— У меня есть предложение, которое может разрешить ваши недоразумения и принести пользу мне самому, — вмешался Джастин. — В прошлом году скончался в Балтиморе мой кузен и оставил мне приличных размеров ферму. Она называется Грин-Хиллз. Там большой дом и две тысячи акров отличной земли. — Он обернулся к Диане и Джаду: — Не хотели бы вы купить ее у меня?
— Это очень заманчиво звучит, дядя Джастин. Но почему вы хотите продать ферму? — спросила Диана. — Может быть, кто-нибудь из ваших детей заинтересуется ею.
— Мэтью — мой наследник. Он унаследует титул и всю ту собственность, что с ним связана. Анжела и Джордж — городские жители и фермерством не интересуются. А Майкл еще слишком мал, чтобы знать, что ему нужно в жизни. Скорее всего, мы передадим ему конюшни в Вестлейке и усадьбу в Сассексе. Ну как, покупаете вы у меня Грин-Хиллз или нет?
Джад уже отрицательно покачал головой, когда Диана, подумав, заговорила:
— У меня есть собственное состояние, но я не знаю, хватит ли его на покупку фермы.
— Я никогда не соглашусь жить на средства жены. Я благодарен тебе, Прескотт, но я не могу себе позволить…
— Сможешь, если ты примешь мое предложение, — сказал Джастин. — Ты станешь моим компаньоном.
Джад уставился на него в изумлении.
— Компаньоном? В чем? Я разбираюсь только в лошадях.
— Вот именно это я и имел в виду. Там достаточно земли, чтобы завести конюшни и скаковой круг. Мы сможем зарабатывать большие деньги, продавая лошадей. С твоим опытом ты скоро приобретешь известность, и люди станут приезжать за сотни миль, чтобы купить лошадей в Грин-Хиллз.
Прежде чем Джад успел ответить, Джастин показал ему бумагу:
— Я уже составил купчую. В ближайшие двадцать лет ты будешь выплачивать мне половину всех доходов от конюшни. Все, что ты заработаешь на ферме, твое.
— Это очень великодушное предложение, Пре-скотт. Но ведь на постройку конюшен и на приобретение племенных лошадей тоже нужны немалые деньги. У меня кое-что отложено, но, боюсь, этого не хватит.
Миранда Коллинз, дочь британского губернатора, выросла в Индии и впитала в себя чудеса и тайны этой загадочной страны. Здесь ее называют Золотое Пламя за яркий цвет волос и за доброе сердце, способное сострадать и лечить боль людей и животных. Но ее беззаботная жизнь кончается в тот день, когда кто-то убивает ее отца и пытается убить ее. Жизнь Рэнди в опасности, и когда из Англии прибывает капитан Джеймс Грейсон, друг ее семьи, чтобы увезти с собой в Англию, друзья уговаривают Рэнди поехать с ним. Однако убийца настигает ее и там.
Виконт Майлс Грейсон захватывает в плен напавший на них пиратский корабль. К его удивлению, капитаном пиратов оказывается знаменитая леди Кэт, как две капли воды похожая на его исчезнувшую невесту Викторию. Уверенный, что Виктория убита, Майлс решает использовать красавицу Кэт в качестве приманки, чтобы отомстить убийце...
Его называют Львом Лангедока. Его — Леона де Вильнева — боятся и обожают, о нем слагают легенды и песни… Как же крестьянской девушке Мариетте, обвиненной в колдовстве и ереси и спасенной Леоном от костра, не влюбиться в этого мужественного аристократа, мастера шпаги, защитника обиженных и обездоленных!Однако Лев Лангедока не разделяет чувств Мариетты. Более того, он намерен вскоре жениться на красавице, равной ему по знатности. Но… любит ли его высокородная невеста? Или у Мариетты все-таки есть шанс покорить гордое сердце Леона и пробудить в нем пламя ответной страсти?..
Эпатаж — их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции — отрада для сердца, скандал — единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели — и боготворили, презирали — и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Петербургская незамужняя барышня Софья Загорская, старшая дочь тщеславной светской дамы, становится предметом страсти князя Павла Пронского — мужа своей сестры. От отчаяния Софья решает покинуть родной дом. Счастливый случай сводит ее с молодой итальянкой Фабианой ди Тьеполо, живущей в России и собирающейся вернуться на родину. Обе девушки покидают Петербург и едут в Италию. Из Москвы, меж тем, на поиски сбежавшей супруги отправляется Александр Тургенев. Его путь тоже лежит в Италийские пределы. Судьба сводит вместе Александра и Софью.
Герои романа стоят друг друга. Он — бывший пират поневоле, ставший капитаном китобойного судна. Она — девушка из благородной, но обедневшей семьи, одержимая желанием отомстить пиратам за гибель отца. Как переплелись их бурные, полные приключений жизни, вы узнаете из этого увлекательного романа.
Ванда Садбери и Роберт Каннингем были друзьями с детства. Они так хорошо знают друг друга, что не желают даже слушать намеки окружающих на перспективу брака. Путешествие по Европе, предложенное отцом Ванды, помогает им увидеть свои отношения в совершенно новом свете. Оказывается, что Греция, страна богов и храмов любви, способна дарить своим гостям невероятные сюрпризы...
Легендарная леди Гамильтон… В круговороте грандиозных исторических событий она пережила множество взлетов и падений. Какую тайну знала эта женщина, сумевшая из гувернантки превратиться в блистательную леди, спутницу аристократов своего времени, возлюбленную талантливого и бесстрашного полководца Горацио Нельсона?Иллюстрации Е. Ганешиной.
Жизнь в доме сельского доктора текла размеренно, пока случай не привел в него маркиза Свейна. Юная Ровена мгновенно покорила сердце молодого человека, но неравный брак для него невозможен. Но Ровена так прелестна и чиста…
Красавицу Энни, воспитанницу монастыря, выдают замуж за молодого герцога Филиппа де Корбея. Ради юной, но нежеланной жены, герцог бросает свою любовницу – Луизу де Монпансье, принцессу Франции, мечтающую занять место королевы. Среди заговоров и интриг французского двора расцветает страстная любовь молодых супругов, но месть брошенной женщины и зловещие тайны прошлого грозят разрушить их счастье…
Спустя несколько месяцев после свадьбы Амалия Деклуе все еще оставалась девственницей. Она не понимает, почему ее Жюльен, такой милый, заботливый, не желает спать со своей женой. И вот наконец свершилось то, о чем она втайне мечтала. Теперь ее ночи полны страсти и неги, она все больше влюбляется в своего мужа, вот только ей невдомек, что на брачном ложе место Жюльена каждую ночь занимает его кузен Роберт.
Оставив на берегу свое прошлое – любовь, женщину, которая предала его, и даже свое прежнее имя. Гай Янг становится пиратом, в сердце которого живет теперь только одна страсть, одно желание – отомстить тем, кого он считает виновниками своих бед. Но вот судьба вновь сводит его с Блисс Гренвиль, которая когда-то была его женой, и эта встреча резко меняет жизнь отчаянного пирата.