Прогулка во сне по персиковому саду - [16]
Теперь Доми и Аран стали в глазах селян людьми необычными, поэтому, когда они просили еду, люди вдобавок наливали им дорогое вино. Супруги с благодарностью принимали его и пили, а когда им становилось весело, играли на свирели и танцевали.
Люди, которые раньше считали их жалкими, постепенно начинали думать, что, возможно, эти нищие супруги — самые счастливые на свете. Аран и Доми никогда не жаловались. Если было что поесть, они ели, а если еды не было, они голодали. Когда было холодно, они надевали старую одежду, которую давали им люди, а иногда подбирали одежду, которую выбрасывали, когда хозяин ее умирал. Эти два человека никогда не расставались. Жена была глазами мужа, они были одним целым. С их лиц никогда не сходила улыбка. Когда им подавали еду, они были настолько счастливы и так горячо благодарили, что людям даже становилось неловко.
Люди радовались, когда раз в день появлялись эти нищие — слепой муж, играющий на дудке, и его жена, помогающая ему. А если хотя бы один раз в день в поселке не слышали звуки свирели, люди начинали беспокоиться — не случилось ли чего.
И вот однажды…
Жители поселка вдруг осознали, что уже давно не слышали звуки свирели. Им показалось это странным, и поэтому они все вместе побежали на берег моря, где жили нищие супруги. В шалаше лежал слепой Доми, а Аран ухаживала за ним. Он пролежал так уже несколько дней, и болезнь настолько глубоко проникла в его тело, что, казалось, он уже не поправится. Люди наперебой стали приносить им еду и напитки, но стало ясно, что уже нет никакой надежды возвратить жизнь Доми.
Не зная, чем им еще помочь, жители принесли супругам вино, чтобы они смогли в последний раз выпить вместе. Вино пробудило последние силы слепого, он поднялся и заиграл на свирели. Его жена встала и начала танцевать. Несмотря на то, что на ней было тряпье, сшитое из лоскутов одежды умерших людей, она была похожа на ангела, облаченного в воздушный наряд.
Танцуя, Аран запела привычную для всех песню:
Это была песня, которую жители поселка слышали много раз. Впоследствии эту песню стали называть ее именем — «песня Аран». В течение тысячи лет эту песню передавали из уст в уста, пока не дошла до наших дней и не стала одной их народных песен Кореи. Как передает «Летопись», все, кто слышал, как из последних сил играет на дудочке слепой Доми, и видел, как танцует и печально поет Аран, плакали.
На следующий день жители деревни снова пошли на берег моря, но в землянке уже никого не было. Это показалось странным. Люди подумали, что супруги, должно быть, куда-то отлучились, и решили их подождать.
Но время шло, а они все не возвращались.
Спустя несколько дней рыбаки, пришедшие с моря, стали рассказывать странные вещи. Якобы они видели слепых супругов посреди моря. Был сильный туман, поэтому они собирались закончить рыбалку и вернуться домой, как вдруг услышали в тумане знакомые звуки свирели.
Сначала они не поверили своим ушам — откуда взялась в море свирель? — но постепенно звук становился всё ближе, и они наконец узнали дудочку нищих супругов, за которых они переживали и думали, куда же они подевались. Рыбаки вглядывались в туман и вдруг увидели, как к ним подошла маленькая лодка, в которой сидели Доми и Аран. Рыбаки сильно испугались. Разинув рты, они молча стояли, пока лодка с супругами не прошла мимо них. И вот что их поразило.
В лодке сидели не те нищие супруги, которых они видели раньше. Доми был одет в ослепительно яркую одежду, а на голове у него красовался венок из цветов. Но еще больше их удивило то, что Доми больше не был слепым, его глаза были широко раскрыты, а лицо сияло как солнце. Все его тело излучало яркий свет.
Аран, сидящая рядом с Доми, больше не была больной старухой, одетой в лохмотья, к которой они привыкли. Это была самая прекрасная женщина на свете. Она сидела рядом с мужем и под звуки его свирели пела песню, которую все знали.
Лодка супругов появилась в тумане и так близко прошла рядом с рыбаками, что казалось, они вот-вот столкнутся. Поэтому люди и смогли разглядеть преображенных Аран и Доми. Супруги оказались так близко, что, казалось, можно протянуть руку и дотронуться до них. Но рыбаки чувствовали, что ни позвать, ни остановить их нельзя.
Аран и Доми выглядели так, будто они были не из этого мира, как будто они уже преодолели жизнь и смерть. Один молодой моряк набрался храбрости и громко крикнул:
Литовский писатель Йонас Довидайтис — автор многочисленных сборников рассказов, нескольких повестей и романов, опубликованных на литовском языке. В переводе на русский язык вышли сборник рассказов «Любовь и ненависть» и роман «Большие события в Науйяместисе». Рассказы, вошедшие в этот сборник, различны и по своей тематике, и по поставленным в них проблемам, но их объединяет присущий писателю пристальный интерес к современности, желание показать простого человека в его повседневном упорном труде, в богатстве духовной жизни.
Рассказ написан о злоключениях одной девушке, перенесшей множество ударов судьбы. Этот рассказ не выдумка, основан на реальных событиях. Главная цель – никогда не сдаваться и верить, что счастье придёт.
В романе известного венгерского военного писателя рассказывается об освобождении Будапешта войсками Советской Армии, о высоком гуманизме советских солдат и офицеров и той симпатии, с какой жители венгерской столицы встречали своих освободителей, помогая им вести борьбу против гитлеровцев и их сателлитов: хортистов и нилашистов. Книга предназначена для массового читателя.
Джим Кокорис — один из выдающихся американских писателей современности. Роман «Богатая жизнь» был признан критиками одной из лучших книг 2002 года. Рецензии на книгу вышли практически во всех глянцевых журналах США, а сам автор в одночасье превратился в любимца публики. Глубокий психологизм, по-настоящему смешные жизненные ситуации, яркие, запоминающиеся образы, удивительные события и умение автора противостоять современной псевдоморали делают роман Кокориса вещью «вне времени».
Книга калужского писателя Михаила Воронецкого повествует о жизни сибирского села в верховьях Енисея. Герои повести – потомки древних жителей Койбальской степи – хакасов, потомки Ермака и Хабарова – той необузданной «вольницы» которая наложила свой отпечаток на характер многих поколений сибиряков. Новая жизнь, складывающаяся на берегах Енисея, изменяет не только быт героев повести, но и их судьбы, их характеры, создавая тип человека нового времени. © ИЗДАТЕЛЬСТВО «СОВРЕМЕННИК», 1982 г.
ОТ АВТОРА Три года назад я опубликовал роман о людях, добывающих газ под Бухарой. Так пишут в кратких аннотациях, но на самом деле это, конечно, не так. Я писал и о любви, и о разных судьбах, ибо что бы ни делали люди — добывали газ или строили обыкновенные дома в кишлаках — они ищут и строят свою судьбу. И не только свою. Вы встретитесь с героями, для которых работа в знойных Кызылкумах стала делом их жизни, полным испытаний и радостей. Встретитесь с девушкой, заново увидевшей мир, и со стариком, в поисках своего счастья исходившим дальние страны.
Пак Мингю, культовый писатель корейской молодежи, родился в 1968 г. в городе Ульсан. В 1986 г., вопреки устойчивой нелюбви к учению, поступил на факультет литературного творчества университета Чунан, который ему, вопреки устойчивой нелюбви к учению, все-таки удалось окончить. Однако поставив финансовое благополучие выше литературы, Пак Мингю устраивается на работу, которая никак не связана с его образованием. Зарабатывать себе на жизнь оказывается непросто, и Пак Мингю обнаруживает у себя устойчивую нелюбовь к работе.