Прогулка во сне по персиковому саду - [14]
Пересекая пороги, бушующие волны и водопад, она в какой-то момент потеряла сознание. А когда очнулась, будто после короткой смерти, уже наступило утро. Когда Аран летела в водопаде вниз по крутому склону, она думала, что теперь точно умрет, но теперь, после возрождения, она оглядывалась по сторонам и гадала, где же она находится.
Она все еще была в лодке. В какой-то момент грозные волны успокоились и превратились в тихую рябь, как на озере.
Лодка причалила к берегу и больше не двигалась. Сев на песчаную отмель, она остановилась, будто добралась до места назначения.
Аран вышла из лодки и ступила на песчаный берег. В «Летописи» этот остров называется Чонсонг.
Как гласит «Летопись», месторасположение острова Чонсонг, на который сошла Аран, неизвестно.
Она добралась до острова ночью. В тот момент, когда она ступила на берег, ей показалось, что она слышит какой-то звук. Аран прислушалась, затаив дыхание. Откуда-то доносился звук дудочки, пронизывающий тишину. Когда она услышала этот звук, ее сердце будто остановилось. Аран была потрясена.
Это был звук свирели ее мужа. Этот музыкальный инструмент, который назывался «пилюль», пришел с запада. Доми любил играть на дудочке, особенно часто он играл на тонкой свирели, которую сделал сам, срезав камышинку и проделав в ней отверстия.
Аран подумала, что все это ей только кажется, поэтому она снова прислушалась, затаив дыхание. Это был хорошо знакомый ее ушам звук свирели, на которой играл ее муж.
— Живой, — пробормотала Аран. — Не умер, живой!
Аран бросилась на звуки свирели, раздвигая заросли. Добежав до песчаных дюн, она увидела шалаш из камыша. Перед шалашом сидел какой-то человек и играл на свирели.
Это сон или явь? Аран не верила своим глазам. Она закрывала и открывала их, чтобы убедиться: сидящий под лунным светом и играющий на дудочке человек был в действительности ее муж Доми!
В «Летописи» этот момент кратко описывается следующим образом:
_____
«Аран приплыла на лодке на остров Чонсонг и снова встретилась со своим мужем. Он не умер и был еще жив».
_____
В «Летописи» говорится, что они жили на песчаном берегу и питались корнями растений. Они наломали камыша и построили из него шалаш, сделали крышу из соломы. Так они спасались от дождя и ветра. Они выкапывали корни растений и ели их. Аран помогала слепому мужу. Став его руками и ногами, она выходила на берег, ловила рыбу и делила ее с Доми. Так они провели три месяца.
Однажды утром Аран пошла к реке и увидела в ней свое отражение. Ветра не было, вода была спокойная и прозрачная, как на озере. Аран показалось, что она смотрится в медное зеркало. На прозрачной поверхности она увидела свое отражение и сильно испугалась. Лицо, которое отражалось в речной глади, было настолько красивым, что даже она, глядя на него, чуть не лишилась сознания.
Так это все из-за лица! Аран, не отводя глаз, смотрела на свое лицо, отражающееся в воде, и вдруг поняла, почему все так произошло.
«Все несчастья из-за моего лица! То, что мой муж в одночасье лишился зрения и стал слепым, — это из-за моего лица. И то, что мы так далеко убежали и теперь еле-еле перебиваемся, выкапывая корни растений на безлюдном чужом острове… Если хорошенько подумать, в нашей несчастной судьбе виновато мое лицо».
Аран, которая до этого ни разу не думала о своей красоте, посмотрела на себя со стороны, будто ее лицо было лицом чужого человека. Она начала ненавидеть и проклинать свою красоту.
«Я по-прежнему люблю Доми даже после того, как он лишился зрения и стал слепцом, не видящим, что у него впереди. Поэтому, если я стану безобразной уродиной, Доми будет по-прежнему меня любить. Что скажут о моей красоте другие люди, не имеет никакого отношения к моей любви к мужу. Наоборот, это приносит ему одни несчастья».
С того самого дня, как передает «Летопись», Аран стала ломать камыши и царапать их листьями свое лицо. Они очень острые, как лезвие ножниц. Поэтому если расцарапать ими лицо, останутся сильные порезы и потечет кровь. Аран не трогала лицо несколько дней, раны заживали, покрывались струпьями и превращались в шрамы, после чего она опять царапала свое нежное лицо камышовыми листьями и делала новые порезы. Аран брала из камышовых зарослей густую грязь и специально намазывала ее на кровоточащие раны, чтобы становилось хуже. Порезы раздражались, гноились, быстро нарывали и опухали. Когда они немного заживали, Аран повторяла все заново. Она продолжала это делать до наступления осени.
Когда пройдет осень и наступит зима, вода в реке замерзнет. В любом случае было ясно, что они не смогут пережить зиму на песчаном берегу, поэтому до наступления зимы надо было снова садиться в лодку и уезжать с острова.
До наступления глубокой осени Аран постоянно обрывала камыши и резала их острыми листьями свое лицо. Она делала раны поверх ран.
Осень наступила незаметно. Перелетные птицы, которые прилетали на песчаный берег, отправились в теплые края, а вместо них с севера прилетели зимние птицы и стали вить свои гнезда. К этому времени Аран увидела, как река покрывается льдом, и подумала, что им пора садиться в лодку и уплывать отсюда. Они бы ни за что не пережили зиму на острове.
Повесть известного китайского писателя Чжан Сяньляна «Женщина — половинка мужчины» — не только откровенный разговор о самых интимных сторонах человеческой жизни, но и свидетельство человека, тонкой, поэтически одаренной личности, лучшие свои годы проведшего в лагерях.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Без аннотации.Вашему вниманию предлагается произведение польского писателя Мацея Патковского "Скорпионы".
Клер Мак-Маллен слишком рано стала взрослой, познав насилие, голод и отчаяние, и даже теплые чувства приемных родителей, которые приютили ее после того, как распутная мать от нее отказалась, не смогли растопить лед в ее душе. Клер бежала в Лондон, где, снова столкнувшись с насилием, была вынуждена выйти на панель. Девушка поклялась, что в один прекрасный день она станет богатой и независимой и тогда мужчины заплатят ей за всю ту боль, которую они ей причинили. И разумеется, она больше никогда не пустит в свое сердце любовь.Однако Клер сумела сдержать не все свои клятвы…
Аннотации в книге нет.В романе изображаются бездушная бюрократическая машина, мздоимство, круговая порука, казарменная муштра, господствующие в магистрате некоего западногерманского города. В герое этой книги — Мартине Брунере — нет ничего героического. Скромный чиновник, он мечтает о немногом: в меру своих сил помогать горожанам, которые обращаются в магистрат, по возможности, в доступных ему наискромнейших масштабах, устранять зло и делать хотя бы крошечные добрые дела, а в свободное от службы время жить спокойной и тихой семейной жизнью.
Пак Мингю, культовый писатель корейской молодежи, родился в 1968 г. в городе Ульсан. В 1986 г., вопреки устойчивой нелюбви к учению, поступил на факультет литературного творчества университета Чунан, который ему, вопреки устойчивой нелюбви к учению, все-таки удалось окончить. Однако поставив финансовое благополучие выше литературы, Пак Мингю устраивается на работу, которая никак не связана с его образованием. Зарабатывать себе на жизнь оказывается непросто, и Пак Мингю обнаруживает у себя устойчивую нелюбовь к работе.