Профессия: аферист игра на интерес - [25]
— Привет, Тося! — сказала изумленная девушка, но тут же заколебалась. В первую секунду она была уверена, что это он. А сейчас… она смотрела на него и не могла узнать того современного обаятельного парня, который с первой минуты знакомства прочно поселился в ее сердце. Она внимательно посмотрела на него, и ее взгляд остановился на носках с яркой гипюровой ниткой, которые виднелись из-под коротких брюк.
— Честь имею! — бодро, отрывисто сказал Тося, приложив левую руку к голове, и прошел мимо открывшей рот Ксюши.
«Не он», — подумала та и направилась к стоянке, где стоял «мерседес», на котором с азартом и огоньками счастья в глазах Тося вместе с ней еще позавчера несся по улицам ночного города.
Твердой походкой Тося подошел к сберкассе.
А в это время Вася, его хороший давний товарищ, находился в пятидесяти метрах на противоположной стороне улицы возле газетного киоска и делал вид, что внимательно разглядывает журнал.
Возле входа в сберкассу Тосю с нетерпением ожидали двое кидал, а третий их товарищ сидел в машине у края дороги.
— Ну наконец-то! — обратился один из кидал к Тосе. — Принесли чеки?
— Да, чеки со мной, — с напускной суровостью ответил Тося. — Семь тысяч, как договаривались, по два двадцать, ребята. Но смотрите, шобы по-чэстному, я вас прыдупрыдил.
Молодой кидала достал пятнадцать тысяч рублей — толстый пресс из соток, согнутый пополам и стянутый резинкой, чтобы не рассыпались, — и протянул Тосе.
— Вот, здесь пятнадцать тысяч четыреста. Пожалуйста, посчитайте.
Тося взял деньги, снял резинку, выбросил ее и, не торопясь, стал считать. Когда он закончил, сказал:
— Да, все правильно, пятнадцать тысяч. — И быстро положил деньги в карман.
Кидалы не ожидали такой молниеносности и на секунду оторопели. Один из них схватил Тосю за руку и закричал:
— Подожди!.. Как? Куда? Что же ты прячешь деньги? Достань! Давай сначала посчитаем твои чеки. — И стал тянуть Тосю за рукав.
Тося нахмурил брови, достал из кармана деньги и поднял высоко над головой.
— Ах, вот как! — закричал он. — Аферисты! Мошенники! Я так и знал! Я ж прыдупрыждал: по-чэстному давайте! — Он кричал, размахивая деньгами над головой. — Я за эти чеки в Афганистане, под пулями!.. А вы, аферисты! «Достань!» Я знаю это «достань»! Меня уже не раз так дурили! — И он, схватив одного за грудки, кричал в самое его лицо: — Милиция!
В это время третий кидала выскочил из машины и подбежал к ним.
— Что здесь происходит, товарищ?! - обратился он к Тосе, оттаскивая от него своего приятеля.
— Аферисты! — не унимался Тося. — Милиция!
Освободившийся кидала подбежал к Тосе и попытался выхватить деньги, которые тот продолжал держать над головой и вовсю размахивать ими. Тося успел отдернуть руку, и у того ничего не получилось. Он попробовал второй раз. На сей раз удалось: он схватил деньги.
В это время подбежал Вася, схватил того парня, который только что заполучил деньги, за руку и сказал:
— Что здесь происходит? Ну-ка, пройдемте.
Тот резко вырвался, и все трое бросились к машине. Тося кричал им вдогонку:
— Держи их! Аферисты! Когда те немного отбежали, Тося и Вася бросились вниз, вдоль дома, где их ждала машина.
— Я думаю, ты сам догадался, как деньги превращаются в «куклу», — обратился Тося к внимательно слушавшему его Коле.
РАЗБОРНЯК
— Однажды я привез в Луганск девчонку по имени Маша. Она была невероятно красивой и эффектной: очень длинные ноги и длинные белые волосы. И вот, при помощи этой красавицы я убрал одну бригаду грузин, которые работали под фантиковым магазином.
Когда звери поняли, что их кинули, они стали носиться по городу в надежде выяснить, кто же это сделал. От местных жуков я узнал, что меня разыскивают, и решил сам встретиться с зимогорами. Встреча происходила в ресторане «Шахтер» и носила официальный характер. Меня представлял один мой приятель по имени Валера Алим. Он был очень уважаем и держал четвертую часть города. А трое грузин тоже нашли покровителя — человека, не менее значительного. Его звали Минайлук Женя.
И вот все собрались за одним столом. Грузины требовали возврата денег, так как считали, что я не имел права их кидать. Я же говорил, что делал свою работу, а так как мы были незнакомы, то они представлялись для меня точно такими же лохами, как и все остальные, и ни о каком возврате речи быть не может. Алим сказал, что я абсолютно прав, и будь они на моем месте, то поступили бы так же.
Немного подумав, Минайлук сказал:
— Схавал — терпи. — И он похлопал по плечу главного говорящего из троих грузин, давая понять, что разговор окончен.
Так я узнал, что такой кидняк ненаказуем. То есть «работяги» никогда не дадут заяву, в блатном мире считается, что я прав и не должен делать возврат. А если вдруг не получится кидняк, по каким-либо сверхъестественным причинам, то тогда я тоже не внакладе. Мы только познакомимся да останемся друзьями. В дальнейшем я никогда не упускал такой возможности.
— «Что говорить Вере? Как объяснить, где я мог быть две недели?» — думал он, поднимаясь по ступенькам родного подъезда.
Верочка встретила его молча. В первые дни его исчезновения она сильно волновалась. В голову лезли разные мысли: от измены до несчастного случая. Но на третий день она узнала, что его видели в ресторане в обществе вызывающе разукрашенной девицы. Жуткое разочарование наполнило ее сердце. Горькая обида подступила к горлу. Она поверила и отдалась ему вся, до последней клеточки! Он не понял и не оценил этого.
В романе «Супершпион, числящийся в мертвых» знаменитого американского писателя Росса Томаса действуют профессиональный агент Падильо и «любитель» Маккоркл. В своей деятельности они сталкиваются и с предательством одних, и с мужественным поведением других, и с безжалостностью и сребролюбием третьих. Действуя в условиях бескомпромисного противостояния разных спецслужб, они оказываются в гуще жестоких схваток и интриг, участвуя в погонях, похищениях, убийствах... Второй роман «Самые искусные воры» посвящен событием, связанным с похищением древнего африканского щита — символа власти, сравнимого с английской короной... Содержание: Супершпион, числящийся в мертвых (роман, перевод В.
Знаменитый роман Рэймонда Чандлера, чьи книги о частном сыщике Филипе Марлоу не только заложили основы жанра «крутого» детектива, но и стали современной классикой в самом широком смысле. На сюжеты Чандлера сняты несколько эталонных фильмов-нуар, и для многих образ Марлоу прочно ассоциируется с личностью Хамфри Богарта, несколько раз снимавшегося в этой роли. Но Богарт не был первым: еще до его «Долгого сна» были сделаны две экранизации романа «Прощай, любимая» – с Джорджем Сандерсом в 1942 году и с Диком Пауэллом в 1944-м; третья экранизация появилась уже в 1975 году, и в этом фильме Филипа Марлоу сыграл Роберт Митчем.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В современной литературе, особенно в детективном жанре, не так много авторов, которые так пишут. Здесь есть все, что должно быть в детективе: и похищения, и убийства, и крупные финансовые преступления, и внедрение агентов, и «оборотни в погонах», и международный терроризм. Кульминационные действия романа развиваются в катакомбах, которые сохранились под городом с времен Отечественной войны. События развиваются стремительно, с неожиданными поворотами. И уже все пропавшие девушки нашлись, и уже понятно, что они должны остаться в живых.
Героиня романа «Золушка» молода и красива, но… Она дешевая проститутка, и ее единственный шанс — наркобарон из Колумбии. Не понимая, насколько это опасно, она хочет вынести из его дома мешки с кокаином. Но многие участники этого запутанного дела расстанутся с надеждами и даже жизнью еще до последнего удара часов. Потери ожидают и Мэтью Хоупа, блестящего героя книг всемирно известного Эда Макбейна.