Продвинутый англо-русский, русско-английский словарь. Разговорная речь, блатной язык и классика - [185]

Шрифт
Интервал

бабахнутый (wacky/bonkers/kooky), безбашенный (batty/dingy/one’s elevator doesn’t go all the way to the top/mindless), вольтанутый (bonkers/wacked out/his mind is fried), двиганутый (touched/seriously ~/not right/way off center), двинутый, долбанутый (whacked up), завернутый (tightly wrapped nut/fruitcake), зашибленный, поехавший (he’s left us/he’s gone), стукнутый (whacked out), тюкнутый, чекалдыкнутый, чекалдэ, чеканутый, чиканутый, чокнутый, чпокнутый (wacky/kooky/cuckoo; БСРЖ/СТЛБЖ/СРА). Совсем вольтанутый чувак. Да не обращай ты внимания на этого вольтанутого. Своей выгоды не понимает, долбанутый (БСРЖ). Двинутый/двиганутый на бабах (СРА) – nuts about broads/crazy over broads. См. ниже «crazy/~ guy», «crazy/~ girl»; «screwball». Sb/sth is crazy stupid – чума. Этот фильм – чума! – That flick is ~ stupid! Если «чума» употребляется тут в положительном смысле, то это можно перевести как «That flick is outta sight/insane!». Rat-ass ~/rat-hole ~ – крысанутый (ненормальный, сумасшедший; заумный; СРА). To hit the crazy/wacko/cuckoo/lunatic button – заблажиться (начать дурить, сумасбродничать; СРНГ) – ср. «блажить» – «deranged/to act ~», «crazy/to go ~». См. «bump/sb ~ed his head», «crazy/to be ~ about», «obsessed/to be ~ with», «wacko», «rocker/off one’s ~», «bat/~s in one’s belfry», «bat/bat-shit crazy», «batty», «weird».

crazy – sb was ~ not to do sth – Дуром девка не пошла замуж: парень славный! (СРНГ) – The girl was crazy not to marry him – what a great guy!

crazy – ~ guy – дурка (психически больной человек); бескрышник (БСРЖ). Косить дурку – to play the insanity card. Чеканутик (СРА). См. «crazy», «weirdo». ~ girl/gal/broad – чумичка (от «чума»; СРА; чумичка – замарашка, грязнуля). Friggin‘ ~ – см. «friggin‘/~ crazy». Sth ~/wild – абзац. См. «wild/sth wild/crazy». ~ glad/cool, etc. – Мы дико рады (СРА) – We are just ~ glad. Дико клёво (СРА) – это просто ~! That is just crazy cool! ~ water – вода сумасшедшая (самогон, водка; БСРЖ), сумасшедшая водичка (крепкий самогон), бешеница. См. «vodka/liquid crazy», «white lightning». ~ streak – He‘s got a crazy streak. Он с сумасшедшинкой. His eyes have a bit of a crazy look. Его глаза с сумасшедшинкой. Его глаза светятся искрой сумасшедшинки. To do ~ things – выкаблучивать что-л. (выделывать, вытворять, устраивать что-л. странное, неожиданное; удивлять всех чем-л. [СРА]/обращать на себя внимание чем-л. странным [СРНГ]). Как напьюсь, такое выкаблучиваю! (СРА). When I get drunk, there‘s not tellin‘ what I‘ll do!/When I get drunk I do the craziest things!

crazy – to go ~/to lose it/to crack up/to flip one‘s lid/to flip out/to go bananas/to go bonkers/to go cuckoo/to go daffy/to go kooky/to go loony/to go mental/to go nuts/to go nutty/to go wacko/to go wacky/to lose one‘s marbles – сползать (сходить с ума); бабахнуться (на ком-чём-л. и без доп.) – Совсем парень на своей машине бабахнулся (СРА) – The guy has just gone bonkers over his car. Башню сносит (снесло, отвернуло, сорвало) кому-л.; башню сорвало у кого-л. (СРА); вольтануться; гуси летят (улетели) у кого-л.; долбануться; двинуться; поплыть; котёл закипел у кого-л. (СРА – sb‘s noggin is fried/is on the fritz); отъезжать (отъехать) – ~ на старости лет; свихнуться; стебануться; рухнуть с дуба; ехать/съезжать (съехать); заворачиваться (завернуться); офигеть; (о)фонареть; планка съехала/слетела у кого-л.; рехнуться/рёхнуться/ряхнуться на чём-л. (с чего-л./от чего-л.); трахнуться (to go friggin‘ crazy); тюкнуться; чердак потёк/протёк/поехал у кого-л. (о чьём-л. странном, несуразном поведении – sb has a leaky upstairs/sb‘s belfry has sprung a leak; БСРЖ/СРА). Я схожу с ума, сползаю. Стал бороться с тараканами. Поймал одного, набил морду. I‘m going crazy, sliding down the slope. I‘ve started fighting the cockroaches in my head. I caught one, smashed its mug (БСРЖ). По какому пунктику едешь? Из-за Светки? (БСРЖ). What‘s driving you crazy? Is it Svetka? Обуреть – ты что, обурел что ли? Мой сосед давно поплыл, но в общем-то он безобидный (БСРЖ). My neighbor went crazy some time ago, but in general he‘s harmless. Стремновато в дурку (психушку), там и в самом деле завернёшься (БСРЖ). It‘s kind of scary going into the crazy house, you can totally lose it there. Завернусь я с этой физикой (БСРЖ). This physics is going to make me loopy. Всякой мудрости наслушался – совсем башню отвернуло (БСРЖ). He listened to a bunch of wise teachings and totally lost his bearings. От такой новости можно долбануться (БСРЖ). Hearing news like that you can really lose it/go bonkers. Ты офигел, Женя? Сейчас гроза начнётся, целый день собирается (БСРЖ). Have you gone crazy/lost your mind, Zhenya? There‘s gonna be a thunderstorm any minute, it‘s been gathering all day. Она совсем долбанулась – всю зиму без шапки ходит (БСРЖ). She‘s really flipped – she‘s been walking around all winter without a hat. Ты что, стебанулся? Я такого не говорил (БСРЖ). What are you, crazy? (Или – Are you off your rocker?) I never said anything of the sort. Кукушка поехала/слетела у кого-л. (БСРЖ). Крыша едет/поехала/ съехала/ ползёт/ течёт/ потекла/дымит(ся) у кого-л. (БСРЖ/СРА). Чокаться (чокнуться/чекануться)/чп


Рекомендуем почитать
Противотанковая мина ТМ-72 и минный взрыватель МВН-72

Руководство предназначается для изучения тактико-технических характеристик, устройства принципа действия, правил применения, хранения и транспортировки противотанковой мины ТМ-72 и минного взрывателя МВН-72.


Советский анекдот

Вниманию читателей предлагается первая научная публикация тематически разнородных анекдотов, имевших хождение в СССР с 1917 по 1991 год. Указатель представляет собой систематизированное собрание записей советских анекдотов. В издание вошли материалы из прессы, эмигрантских сборников, сводок о настроениях населения, доносов, судебных дел, записей фольклористов-любителей, дневников современников и прочих источников. Всего в Указателе 5852 статьи, каждая из которых посвящена одному анекдотическому сюжету.


Учимся читать в три раза быстрее за 20 минут - Лайфхакер

rufb2edit 0.0.908 сен 2015http://lifehacker.ru/2015/01/22/chitat-v-3-raza-bystree/web2fb2_201509080815_87756238791.0Учимся читать в три раза быстрее за 20 минут - ЛайфхакерИя Зорина 22 января 2015Учимся читать в три раза быстрее за 20 минутУмение быстро читать освобождает кучу свободного времени. Только представьте, вы можете в три раза быстрее справляться со всей литературой — технической, профессиональной или художественной. А теперь приятная новость: в отличие от большинства навыков, которые нужно осваивать постепенно, скорочтение доступно вам уже через 20 минут тренировки.


Фармакотерапевтический справочник педиатра

В современной педиатрии используется множество различных лекарственных препаратов. Разобраться в обилии лекарств, учесть их терапевтическое действие, побочные эффекты, совместимость между собой, противопоказания к применению – довольно сложная задача даже для опытного педиатра. Ведь ему нужно не только выбрать наиболее подходящее лекарственное средство, но и определить оптимальную дозу, учитывая возраст и индивидуальные особенности ребенка. В этом справочнике рассмотрены более 300 препаратов, применяемых в педиатрической практике.


Сборник основных формул школьного курса химии

Пособие представляет собой школьный курс химии в виде расчетных и химических формул, пояснений к ним, а также уравнений реакций.Пособие составлено с учетом существующих в настоящее время стандартов среднего (полного) общего образования по химии для базового и профильного уровня. Материал пособия, соответствующий только профильному уровню, обозначен в тексте знаком «*».Пособие предназначено учащимся образовательных учреждений для повторения курса химии при подготовке к семинарам, зачетам, выпускным и вступительным экзаменам.


Молодежный словарь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.