Пробуждённая луной - [36]
– Она голодна, – холодно говорю я, нежно качая Элль на руках.
– Тогда дай ей поесть! – восклицает Ольга.
Из-за стола поднимается вторая женщина. У ее бедра висит длинный обоюдоострый охотничий нож. Она протягивает мне кусок хлеба.
– Ты можешь сесть с ней на мою постель. – Она указывает на скамью, очертания которой едва вырисовываются в затененной нише в конце комнаты.
Я почти не обращаю внимания на то, что обсуждают остальные. Речь идет об охоте на ведьм, о бастующих городах, о новом правителе Водяного Города. Похоже, новым монархом хочет стать блондин. Я незаметно изучаю его. Высокий, широкоплечий, крепкие руки. Когда говорит, излучает суровый авторитет. В отличие от охотника на ведьм его не боятся, а уважают. Я мимолетно встречаю его взгляд, изучающий и мудрый. Опасный человек.
Я поворачиваюсь к нему спиной, полностью посвящая себя Элль. Пугливо моргая, она смотрит куда-то мимо меня: в одной руке кукла, в другой – кусок хлеба, словно самое ценное сокровище. Она жадно грызет его.
– А вот и питье, – приветливо произносит женщина, опускаясь на колени рядом со мной. Она протягивает Элль кружку с теплым молоком. Женщина улыбается, и ее черты приобретают какое-то мягкое выражение. – Меня зовут Самира. Это моя кровать, если хочешь, можешь спать здесь.
Элль улыбается крупной темнокожей женщине. Я чувствую легкий укол в сердце. Ревность?
– Садись за стол и ешь! – говорит мне Самира. Ее глаза странного светло-карего оттенка, испещренного угольными осколками. – А я пока побуду с малышкой. Как тебя зовут?
– Элль, ее зовут Элль, – говорю я, но не ухожу.
– Иди давай. Я позабочусь о ней. – Самира поворачивается к Элль: – А у тебя красивая кукла. У нее тоже есть имя? Может быть, ее зовут… Анна? Нет? Софи? Тоже нет?
Элль хихикает. Она не замечает, как я встаю, она не смотрит мне вслед. И хотя я знаю, что это хорошо, потому что она должна остаться здесь, это все же разрывает меня на части.
– Садись со мной! – зовет одноногий, немного отодвигаясь в сторону, и подвигает мне свою тарелку. – Возьми себе хороший кусок жаркого. Корову зарезали только вчера. Теперь, когда на ведьм охотятся повсюду, нам нужны все доступные силы.
Я снимаю свой красный плащ и опускаюсь на скамейку рядом с ним.
– Рольф, – представляется одноногий, хлопая меня по плечу. – А это наши храбрые близнецы Клаус и Герд. – Он указывает на двух молодых людей, сидящих прямо напротив нас. Они выглядят почти одинаково: узкие лица, длинные носы, светлые волосы. – Главный у нас – Виктор. Ольга и Самира – наши женщины. О пьянице на том конце стола можешь забыть. Да и на тех трех братьев тоже можешь не обращать внимания. Они все равно ни с кем не разговаривают. – Трое темноволосых мужчин за отдельным столом играют в карты. Один из них поднимает голову: смотрит на Рольфа, потом на меня, а потом снова возвращается к своим картам. – А ты?..
– Один умный человек однажды посоветовал мне беречь свое имя, – уклоняюсь я от ответа, разглядывая игрока. Он молча выигрывает раунд. Без видимой реакции окружающих смахивает деньги, лежащие на столе, и карты перемешиваются заново.
– Как бы этим мудрецом не был наш охотник на ведьм, – смеется Рольф, поправляя свою культю. – Как ты к нему попала?
Я смотрю на охотника. Он тихо переговаривается с беловолосым Виктором; Ольга висит на его руке. Будто бы почувствовав, что я смотрю на него, она поднимает голову, и наши взгляды встречаются. Ольга кривит рот в широкой гордой улыбке и кладет руку ему на грудь.
– Он нашел меня, – неопределенно отвечаю я.
– Ага, – только и говорит Рольф, накладывая мне на тарелку кусок сочного жаркого. – Ну, тогда ешь.
Я откусываю кусок мягкого мяса, чувствую вкус трав и соли. Рольф протягивает мне кружку золотистого пива.
– Ты была с ним до того, как появилась малышка?
Я киваю, пережевывая мясо. Я редко что-то ела. Феям не нужна еда. Нам не нужно ничего, кроме нашей магии. Я совсем забыла, как чудесна еда на вкус.
– Ты и в Водяном Городе с ним была?
Я едва не давлюсь.
– Да, и там тоже.
Клаус и Герд заинтересованно подаются вперед.
– Как он на самом деле убил эту тварь? – спрашивает Герд, более высокий из двух. Его лицо, в отличие от физиономии близнеца, изуродовано шрамами. – Он заколол ее ножом или обезглавил?
– Я слышал, ее закидали камнями! – кричит Клаус.
Они выжидающе смотрят на меня.
– Ни то, ни другое, – тихо говорю я.
– Как же тогда? – не унимается Рольф.
– Стрелой. Он застрелил ее. – Я будто бы снова ощущаю силу ударов. Рука сама собой тянется к груди. Но там ничего нет: ни стрелы, ни крови. Только сердце, из которого вырвали кусок.
– Застрелил? Не может быть, – бормочет Рольф. – Ни одна из моих стрел так и не смогла достичь цели. Зато ее змеи добрались до меня. И если бы я не ускакал на лошади быстрее самого дьявола, то потерял бы куда больше, чем одну ногу!
– Вы пытались ее убить? – удивленно спрашиваю я.
– Конечно! – смеясь, восклицает он. – Это наша работа.
– Работа? – Во рту у меня становится сухо.
– Мы – охотники на ведьм. Каждый из нас поклялся на крови посвятить свою жизнь охоте. – Я почти не слышу, что говорит Рольф. Мой взгляд мечется между охотниками на ведьм, перебегает с одного на другого. Все они охотники на ведьм. Он привел меня в их берлогу!
Одни зовут ее Лилит, другие – Королевой, третьи – ведьмой. Но для своих сестер она Тринадцатая фея, восставшая из сна могущественная мстительница. И ее месть страшна – пять из двенадцати сестер пали в отчаянной борьбе. Приближается время суда: в далекой Антарктике, царстве снегов и вечных льдов, оставшиеся в живых сестры будут решать судьбу самой опасной из фей. Лишь Седьмая фея владеет тайной пробуждения ведьмы и знает, как положить конец злу. Вот только сила ее иссякает, а вместе с ней – и единственный шанс призвать Королеву к ответу…
Книга вторая. Позади остался Залмар-Афи, взбудораженный подготовкой к очередному этапу войны с империей, и неприступный Мавларский хребет, а впереди теперь расстилается лишь безграничный океан золотистого песка, который скрывает тайны пустынного народа. Лантея ведет своего верного спутника в затерянный город хетай-ра, один из пяти великих Барханов, но профессор Сои Ашарх еще даже не подозревает, как нелегко ему будет выжить в полисе, где приход чужака способен развязать кровопролитную борьбу за власть.
Жила-была самая обыкновенная девочка Катя. И вдруг – бац! – появилась еще Катерина, точная Катина копия, если не брать во внимание ее отвратительное поведение и тот небольшой нюанс, что Катерина, в общем-то… ведьма. Теперь перед Катей стоит непростая задача: перевоспитать юную ведьмочку. И пока этого не случится, ее собственным мыслям и чувствам придется немного потесниться, ведь сознание Катерины будет жить у нее в голове.
Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…
Первый том приключенческого фэнтези «Королевство Краеугольного Камня» – это захватывающее путешествие, которое начинается в разгар шторма на борту корабля. Наследный принц Тибо плывет домой, в Краеугольный Камень, – мирное процветающее королевство, где его ждут трон и верные подданные. Но Тибо не подозревает, что возвращение на родину будет не таким радостным и триумфальным, как он надеется, и что ему придётся сражаться не только за законное право на трон, но и за любовь к беглой темнокожей рабыне, которая тайком пробралась на его корабль. Паскаль Кивижер родилась в Канаде, Монреале.
Приключения принцессы Ринэи продолжаются! Близится заключительный этап турнира Пареенда, на который спешит её команда. Близится и время, когда мрачное пророчество начнёт сбываться. Либо светлые жрецы успеют найти того самого Защитника Пареенда, который повергнет тёмных, либо всё падет пред ордами Каригора. Ринэе предстоит доказать, что именно она достойна сего почётного титула.